900英語イディオム:意味・音声・例文付き

試験、ビジネス、日常会話で出会うイディオムをマスター:定義、文脈例文、ネイティブ音声、30以上の言語で即時翻訳。

全ライブラリを閲覧し、お気に入りをアプリやTelegramで保存して練習。各イディオムにはCEFRに配慮した説明、難しい使い方の注意点、間隔反復スケジューリング付きで、しっかり記憶に残ります。

by/in leaps and bounds
by/in leaps and bounds
very quickly; at a rapid pace or rate, especially in terms of progress or improvement.
とても速く、特に進歩や向上のペースが早いこと。
Her English has improved by leaps and bounds since she moved to London.
ロンドンに引っ越してから彼女の英語力は飛躍的に上達した。
get a move on
get a move on
hurry (often used as an order)
急いで(命令形でよく使う)
We need to get a move on if we want to catch the last train.
終電に乗りたいなら急がないといけない。
be on the run
be on the run
try to avoid being caught (especially by the police)
(特に警察に)捕まらないように逃げ続けること
After escaping from prison, the fugitive was on the run for weeks before finally being captured.
刑務所から脱走した後、その逃亡者は数週間逃走を続け、ついに捕まりました。
fast and furious
fast and furious
full of speed and excitement
スピード感と迫力にあふれている
The action in the movie was fast and furious from start to finish.
映画のアクションは最初から最後までスピーディで迫力満点だった。
step by step
step by step
slowly; gradually, progressing in small stages rather than all at once.
ゆっくりと、徐々に、一度にではなく一歩ずつ進むこと。
We learned how to solve the math problem step by step until everyone understood.
みんなが理解するまで、数学の問題を一歩一歩解き方を学びました。
drag your feet/heels
drag your feet/heels
To deal with something slowly or delay taking action because you don’t really want to do it.
やりたくないことを、わざとゆっくりやったり先延ばしにすること
Whenever it's time to clean his room, he always drags his feet and takes forever to get started.
部屋の掃除の時間になると、いつもぐずぐずしてなかなか始めない。
the word spread
the word spread
the news went from one person to the next
噂やニュースが人から人へと広まった
After the announcement, the word spread quickly throughout the office.
発表の後、噂がすぐに広まったオフィス全体に。
keep track
keep track
continue to know what is happening to someone or something
誰かや何かの状況を把握し続けること
It's hard to keep track of all my appointments without a calendar.
カレンダーがないと全ての予定を管理するのは難しい。
get off to a flying start
get off to a flying start
To begin an activity, project, or event very successfully or with a lot of momentum.
活動やプロジェクト、イベントを非常に成功裏に、または勢いよく始めること。
The new restaurant got off to a flying start, with every table booked for weeks.
新しいレストランは絶好のスタートを切った。数週間先まで予約が埋まっていた。
on the spot
on the spot
immediately or in the place where something is happening or has just happened
すぐに、またはその場で
The manager made the decision on the spot without consulting anyone else.
マネージャーは他の誰にも相談せずにその場で決断した。
all over the place
all over the place
in or to many places; scattered or disorganized
あちこちに; 散らかっている
After the party, there were empty cups and plates all over the place.
パーティーの後、空のコップやお皿が部屋中に散らばっていた
left, right and centre
left, right and centre
happening in a lot of places or to a lot of people
あちこちで、または多くの人に起こっていること
Complaints have been coming in left, right and centre since the new policy was introduced.
新しい方針が導入されてから、苦情があちこちから寄せられている。
reach / be at fever pitch
reach / be at fever pitch
(used of emotions) to get so strong that people can’t control them
感情があふれ出して制御できなくなること
The excitement in the stadium reached fever pitch just before the final whistle.
スタジアムの興奮は、試合終了直前に最高潮に達した
be in full swing
be in full swing
to be at the most lively or active stage; when an event or activity is happening with maximum energy and participation.
最も盛り上がっている段階であること;イベントやアクティビティが最大限に活発に行われているとき。
By the time we arrived, the party was in full swing and everyone was dancing.
私たちが到着したとき、パーティーは最高潮に達していて、みんな踊っていました。
get/go beyond a joke
get/go beyond a joke
To become so serious or problematic that it is no longer funny or acceptable.
あまりにも深刻または問題が大きくなり、もはや冗談では済まされない状態になること。
The constant delays have gone beyond a joke; we need to find a solution now.
度重なる遅延はもう冗談では済まされないので、今こそ解決策を見つけるべきだ。
roll up your sleeves
roll up your sleeves
to get ready to work hard, usually by preparing to tackle a difficult task or situation.
困難な仕事や状況に備えて、本気で取り組む準備をすること。
It's time to roll up your sleeves and start cleaning the garage.
そろそろ腕まくりをしてガレージの掃除を始めよう。
come at the drop of a hat
come at the drop of a hat
To do something immediately, without any hesitation or delay.
すぐに、ためらいや遅れなく何かをすること。
If you ever need help moving, just call me—I’ll come at the drop of a hat.
引っ越しの手伝いが必要なら、電話してくれたら すぐに行くよ
have big shoes to fill
have big shoes to fill
to try to do your job as well as the person who did it before you; especially when that person was very successful
非常に成功した前任者と同じレベルで仕事をしようと努力すること
After the retirement of our legendary coach, the new manager has big shoes to fill.
伝説の監督が引退した後、新マネージャーは大きな靴を履くことになった
wear lots of different hats
wear lots of different hats
to do many different roles or tasks
さまざまな役割や仕事をこなすこと
At our small startup, I wear lots of different hats—I'm the accountant, marketer, and sometimes even the janitor.
私たちの小さなスタートアップでは、私はいろいろな帽子をかぶっています—会計士、マーケター、時には清掃員も。
have it in the bag
have it in the bag
to be in a situation where you are certain to succeed
必ず成功する状況にいること
After seeing the test questions, I knew I had it in the bag.
テストの問題を見て、これは楽勝だと思った。
bored the pants off
bored the pants off
was extremely boring
非常につまらなかった
That lecture on tax law bored the pants off everyone in the room.
税法の講義は、教室の皆を退屈させてしまった
wears the trousers
wears the trousers
is the person who makes decisions or is in control in a relationship, especially in a family or couple.
関係、特に家族やカップルの中で決定権や主導権を持っている人。
Everyone knows that in their household, it's Sarah who wears the trousers.
みんな知っているけど、あの家ではサラが主導権を握っている
keep your shirt on
keep your shirt on
Don’t get angry or upset; stay calm and patient.
怒ったりイライラしたりせず、落ち着いて我慢すること。
I know the traffic is bad, but keep your shirt on—we’ll get there eventually.
渋滞がひどいのはわかるけど、落ち着いて—いずれ着くよ。
take my hat off to her
take my hat off to her
To express admiration or respect for her achievements or actions.
彼女の業績や行動に敬意や称賛を表すこと。
I really take my hat off to her for managing a full-time job and raising three kids on her own.
本当に彼女には頭が下がります。フルタイムの仕事をしながら三人の子どもを一人で育てていますから。
give you the shirt off his back
give you the shirt off his back
is willing to do anything to help another person, even at their own expense
自分を犠牲にしてでも誰かを助けることをいとわない人
If you ever needed help, John would give you the shirt off his back without a second thought.
もしあなたが困った時、ジョンは自分のすべてを差し出して助けてくれるでしょう。
in pocket
in pocket
having more money than when you started
最初より手元のお金が増えていること
After selling my old bike, I found myself in pocket by an extra $100.
古い自転車を売ったことで、私は得をした100ドルのプラスになった。
out of pocket
out of pocket
having less money than when you started
最初よりお金が減った状態
After paying for the repairs myself, I was out of pocket by nearly $500.
修理代を自分で払ったので、持ち出しで約500ドル損をしました。
pocketed
pocketed
to take money from someone in a dishonest way
不正に誰かからお金を取ること
The cashier pocketed some of the change instead of putting it in the register.
レジ係はお釣りの一部をレジに入れずに自分のポケットに入れた
dig deep into his pockets
dig deep into his pockets
to spend a lot of money, or give a lot of money away
多くのお金を使う、または気前よくお金を出すこと
When the charity needed more funds, John had to dig deep into his pockets to help them out.
チャリティーが資金を必要としたとき、ジョンは彼らを助けるためにお財布のひもを緩める必要があった。
the salt of the earth
the salt of the earth
a very good and honest person
とても善良で正直な人
My grandmother is truly the salt of the earth; she always helps her neighbors and never expects anything in return.
私の祖母は本当に心の優しい人です。いつも近所の人を助け、見返りを求めません。
go to the ends of the earth
go to the ends of the earth
To do anything possible or make any effort necessary, no matter how difficult, to achieve something or help someone.
どんなに困難でも、何としても目標を達成したり誰かを助けたりすること。
She said she would go to the ends of the earth to find her lost dog.
彼女は失くした犬を探すために何でもすると言った。
run to ground
run to ground
discovered after a lot of searching
長い捜索の末に発見された
After weeks of investigation, the detective finally ran the suspect to ground in a remote village.
数週間の捜査の末、刑事はついに人里離れた村で容疑者を突き止めた
fall on stony ground
fall on stony ground
To be ignored, disregarded, or have no effect, especially when referring to advice, requests, or ideas.
アドバイスや要望、意見が無視される、まったく効果がないこと。
Her suggestions for improving the workflow fell on stony ground during the meeting.
彼女の業務改善の提案は会議で聞き流された
pluck a number out of the air
pluck a number out of the air
To choose or give a number or figure without any real basis, often just guessing or inventing it.
根拠なく数字を選んだり答えたりすること。適当に見積もったり、作り上げたりする場合が多い。
When asked how many people would attend, he just plucked a number out of the air and said fifty.
何人来るか聞かれて、彼は適当に数字を言っただけで「五十人」と言った。
blow hot and cold
blow hot and cold
Sometimes seem to like someone or something and sometimes don’t, so that others are confused about how they really feel.
時には誰かや何かを好きそうに見えて、時にはそうでもなく、本当の気持ちが分かりにくいこと。
He blows hot and cold about moving abroad—one day he's excited, the next he doesn't want to go.
彼は海外移住について気持ちが揺れ動いている—ある日は乗り気、次の日には行きたくないと言っている。
get wind of something
get wind of something
hear information that others hoped to keep secret
他人が秘密にしたかった情報を耳にする
If the press gets wind of the scandal, it could ruin his career.
もしマスコミがスキャンダルのことを嗅ぎつけたら、彼のキャリアは台無しになるかもしれない。
see how / which way the wind is blowing
see how / which way the wind is blowing
To observe how a situation is developing before making a decision or taking action.
決断や行動を起こす前に、状況がどう展開するか様子を見ること。
Before announcing his opinion at the meeting, he decided to see which way the wind was blowing.
会議で自分の意見を発表する前に、彼は様子を見ることにした
playing with fire
playing with fire
doing something that could be dangerous
危険なことをすること
You're playing with fire if you keep lying to your boss about your work hours.
労働時間について上司に嘘をつき続けるのは、まさに火遊びをしているようなものだよ。
spreading like wildfire
spreading like wildfire
Going around or becoming known very quickly and widely, often uncontrollably.
非常に速く、広範囲に一気に広がること。コントロールが効かない場合が多い。
Rumors about the celebrity breakup are spreading like wildfire on social media.
有名人の破局の噂はSNS上であっという間に広まった
in the heat of the moment
in the heat of the moment
To do or say something impulsively, without thinking, because you are overwhelmed by strong emotions such as anger or excitement.
怒りや興奮など感情が高ぶったときに、考えずに衝動的に何かを言ったりしたりすること。
He said some things he didn't mean in the heat of the moment during their argument.
口論中、彼は感情に任せて言うつもりのなかったことを口にしてしまった。
there’s no smoke without fire
there’s no smoke without fire
If people are saying something is true and you don’t know whether it is true or not, it probably is true.
多くの人が言っていることは、たいてい何かしら事実がある。
Everyone is talking about the manager leaving, and you know what they say: there’s no smoke without fire.
皆がマネージャーの退職を噂しているけど、よく言うでしょう:火のない所に煙は立たぬ
add fuel to the flames/fire
add fuel to the flames/fire
do something to make a bad situation worse
状況をさらに悪化させる、火に油を注ぐ
When they started arguing, his sarcastic comment only added fuel to the fire.
彼らが口論し始めた時、彼の皮肉なコメントはただ火に油を注いだだけだった。
in deep water
in deep water
in a difficult situation which is hard to deal with
対処が難しい困難な状況にあること
After missing the deadline, the whole team was in deep water with the manager.
締め切りを逃したことで、チーム全員がマネージャーに大きなトラブルに巻き込まれた
out of your depth
out of your depth
in a situation that you do not have the knowledge or skills to deal with
自分の知識や能力を超えた状況にいること
When I started my new job, I felt completely out of my depth during the first meeting.
新しい職場での最初の会議では、私は完全に手に負えないと感じた。
jump / throw someone in at the deep end
jump / throw someone in at the deep end
To do something or make someone do something difficult without being given or giving them any help or preparation.
手助けや準備なしに難しいことをやること。
On my first day at the new job, they threw me in at the deep end by asking me to lead a big meeting.
新しい職場の初日に、私はいきなり本番に放り込まれた形で大きな会議の司会を任されました。
in hot water
in hot water
in a situation where people are angry with you or you are in trouble, especially because of something you have done.
自分のしたことで人に怒られたり、トラブルになること。
After forgetting my boss's birthday, I found myself in hot water at work.
上司の誕生日を忘れてしまって、会社で困った状況になった
be between the devil and the deep blue sea
be between the devil and the deep blue sea
To be in a situation where you have to choose between two equally difficult or unpleasant options.
どちらも同じくらい難しいか不快な選択肢の間で決断を迫られている状況。
She was between the devil and the deep blue sea when she had to choose between losing her job or moving to another city.
彼女は仕事を失うか別の都市へ引っ越すかで板挟みになっていた。
be a drop in the ocean
be a drop in the ocean
be a very small amount in comparison to what is needed
必要なものに比べてごくわずかであること
Donating one dollar to the charity might be a drop in the ocean, but every bit helps.
チャリティーに1ドル寄付するのは焼け石に水かもしれませんが、少しの助けでも大事です。
kill two birds with one stone
kill two birds with one stone
to achieve two things with a single action
一石二鳥
By picking up groceries on my way home from work, I killed two birds with one stone.
仕事帰りに買い物をして、一石二鳥だった。
let the cat out of the bag
let the cat out of the bag
to reveal a secret, often by accident
うっかり秘密をばらすこと
I accidentally let the cat out of the bag about Sarah's surprise party.
うっかりサラのサプライズパーティーのことを口を滑らせてしまった
drive/send sb round the bend
drive/send sb round the bend
to make someone very annoyed or frustrated
人をとても苛立たせたり、イライラさせること
The constant noise from the construction site is starting to drive me round the bend.
工事現場の騒音がだんだん私を気が狂いそうにさせている。
feel it in my bones
feel it in my bones
to sense or feel something instinctively, without needing proof
証拠がなくても直感的に何かを感じ取ること
I feel it in my bones that something good is about to happen.
胸騒ぎがして何か良いことが起こりそうな気がする。
loud and clear
loud and clear
clearly and very definitely; easy to understand without any ambiguity.
とても明確ではっきりしていて、曖昧さがないこと。
The instructions were given loud and clear, so there was no confusion about what to do.
指示ははっきりと明確に出されたので、迷うことはなかった。
speak your mind
speak your mind
state your opinion very clearly and openly
自分の考えをはっきりと率直に述べる
Don't be afraid to speak your mind during the meeting if you disagree with the proposal.
提案に賛成できないなら、会議で自分の意見をはっきり言っても大丈夫だよ。
matter-of-fact
matter-of-fact
without any feeling or emotion; showing no emotion when describing something, especially something surprising or upsetting.
感情を表さず、驚くようなことや辛いことでも淡々と話すこと。
She described the accident in a very matter-of-fact way, not showing any emotion.
彼女は事故のことをとても淡々と語り、感情を見せなかった。
won’t take no for an answer
won’t take no for an answer
refuses to accept refusal
絶対に断りを受け入れない
No matter how many times I tried to decline, she won’t take no for an answer and insisted I join the team.
何度断っても、彼女は絶対に断りを受け入れず、私にチームに入るよう強く勧めてきました。
get a word in edgeways
get a word in edgeways
manage to say something in a conversation
会話で発言の機会を得ること
During the heated debate, I could barely get a word in edgeways because everyone was talking over each other.
白熱した議論の中で、みんなが同時に話すので私はほとんど口を挟めなかった
beside the point
beside the point
not relevant to the subject you are talking about
話題に関係がないこと
Whether you like the color or not is beside the point; we need to decide if we can afford the car.
色が気に入るかどうかは重要ではありません。車が買えるかどうかを決める必要があります。
missed the point
missed the point
failed to understand the main thing
本質を理解していない
I think you missed the point of my argument; I wasn't talking about money at all.
私の議論の本質を理解していないと思います。私はお金の話をしていませんでした。
doesn’t know the meaning of the word
doesn’t know the meaning of the word
It is pointless to talk to someone about a certain quality or behavior because it is not in their character; they are completely unfamiliar with it.
その人の性格にまったくない性質や行動について話しても無意味であること。
You can try telling Mark to take a break, but he doesn’t know the meaning of the word 'rest.'
マークに休むように言っても、彼は『休む』という言葉の意味を知らない
word for word
word for word
using exactly the same words as were originally spoken or written; verbatim.
もともと言われた、または書かれた通りの言葉をそのまま使うこと。逐語的に。
She repeated the instructions word for word so there would be no confusion.
彼女は混乱しないように指示を一言一句違わず繰り返しました。
small/fine print
small/fine print
the rules, restrictions, and conditions, which are often written in very small letters, especially in contracts or agreements, and may contain important information that is easy to overlook.
契約書などで小さな文字で書かれている、見落としやすい重要な条件や規則。
Before signing the contract, make sure you read the fine print so you know exactly what you're agreeing to.
契約書にサインする前に、必ず細かい字まで読んで内容をしっかり確認しましょう。
a tall order
a tall order
a task, request, or favor that is difficult to accomplish or is unreasonable to expect.
達成が難しい、または無理なお願いや仕事。
Finishing this project by tomorrow is a tall order, but I'll do my best.
明日までにこのプロジェクトを終わらせるのは大きなハードルですが、頑張ります。
a matter of opinion
a matter of opinion
Something that people can have different opinions about; it suggests that the answer or viewpoint is subjective and not universally agreed upon.
人によって意見が分かれること。主観的な話題であることを示す。
Whether pineapple belongs on pizza is a matter of opinion; some people love it, others hate it.
ピザにパイナップルをのせるかどうかは好みの問題です。好きな人もいれば嫌いな人もいます。
a question mark (hanging) over
a question mark (hanging) over
Nobody knows if it will continue to exist or not; there is uncertainty about the future or outcome of something.
今後も存在し続けるかどうか誰にも分からない;将来や結果に不確実性があること。
There is a question mark hanging over the future of the company after the recent financial losses.
最近の財政損失を受けて、会社の将来には疑問符がついている
lingua franca
lingua franca
a language used for day-to-day public communication, which is not the speakers’ own language
話し手が母語としない、日常的な公共のコミュニケーションに用いられる言語
In many international conferences, English serves as the lingua franca so that participants from different countries can communicate easily.
多くの国際会議では、英語が共通語として使われ、参加者が円滑にコミュニケーションできる。
wouldn't go amiss
wouldn't go amiss
Would be very useful or welcome; something that is needed or would improve the situation.
とても役に立つ、または歓迎されるもの。必要なものや状況を改善するもの。
A cup of tea wouldn't go amiss after that long walk.
長い散歩の後は、紅茶を一杯いただけたら嬉しいです。
if push comes to shove
if push comes to shove
If the situation becomes very difficult or desperate, this is what I can do or what will happen.
状況が非常に困難または切羽詰まった場合、私ができること、または起こることです。
I don't want to borrow money, but if push comes to shove, I'll ask my parents for help.
お金は借りたくないけど、いざという時は親に助けを求めます。
if need be
if need be
if it is really necessary; if there is no other option; if required.
必要であれば;他に選択肢がなければ。
We can stay late to finish the project if need be.
プロジェクトを終わらせるために必要であれば遅くまで残れます。
duty bound
duty bound
Feeling morally or legally obligated to do something; believing that it is your responsibility to act.
道徳的または法的に何かをする義務を感じること。自分の責任だと信じて行動すること。
As a doctor, I felt duty bound to help the injured man, even though I was off duty.
医者として、私は勤務外でもけが人を助ける義務があると感じました。
need like I need a hole in the head
need like I need a hole in the head
I don’t need it at all, and don’t want it
全く必要ないし、欲しくもない
Another meeting on a Friday afternoon is something I need like I need a hole in the head.
金曜日の午後にまた会議なんて、頭に穴が開くほど必要ないよ。
dying to
dying to
really looking forward to or wanting something very much
何かをとても楽しみにしている、強く求めている
I'm dying to see the new movie that just came out.
私は新しく公開された映画を早く見たくてたまらない
wouldn't be seen dead
wouldn't be seen dead
would never do something (because you dislike it very much or think it is not appropriate)
とても嫌い、またはふさわしくないと思って絶対にしないこと
She wouldn't be seen dead wearing those old-fashioned shoes.
彼女は絶対に履かないよ、あんな古臭い靴は。
do my own thing
do my own thing
do what I want without worrying about what others think
他人の目を気にせず自分の好きなことをする
Even though everyone else wanted to go to the party, I decided to do my own thing and stayed home to read.
みんながパーティーに行きたがっていたけど、私は自分の道を行くことにして、家で読書していた。
give anything
give anything
Be willing to do anything or make any sacrifice to achieve or obtain something.
何かを手に入れるために何でもする、どんな犠牲もいとわない。
I'd give anything to see my favorite band perform live.
何でもするから大好きなバンドのライブが見たい。
in keeping with
in keeping with
appropriate or consistent with
~にふさわしい、~と一致する
The decorations at the party were in keeping with the winter theme.
パーティーの装飾は冬のテーマにふさわしかった
wouldn't touch it with a barge pole
wouldn't touch it with a barge pole
would never consider or get involved with something
決して考えたり関わろうとしないこと
When I saw how messy that project was, I said I wouldn't touch it with a barge pole.
あのプロジェクトがどれだけ大変か見て、私は絶対に手を出さないと言った
you're in luck
you're in luck
said when you get something good that you were not expecting
予期せず良いことがあった時に使う表現
If you were hoping for tickets to the concert, you're in luck—I have an extra one right here.
コンサートのチケットが欲しかったら、運がいいね――ちょうど余分があるよ。
not worth my while
not worth my while
Doing something is not beneficial or rewarding enough to justify the time or effort required.
労力や時間に見合うだけの価値や報酬がないこと。
Driving all the way across town for just a few dollars is not worth my while.
数百円のために町の端まで運転するのは割に合わない
take your pick
take your pick
choose whichever you want
好きなものを選ぶ
There are so many desserts on the table, just take your pick and help yourself.
テーブルにはたくさんのデザートがあります。好きなものを選んでどうぞ。
has seen better days
has seen better days
is old and not working so well
古くなってあまり調子がよくない
This old sofa has seen better days; the fabric is torn and the springs are sticking out.
この古いソファはもう全盛期を過ぎている。布は破れ、バネが飛び出している。
out of date
out of date
old and not useful or correct any more
古くて、もはや役に立たない・正しくない
My phone is so out of date that it can't run the latest apps.
私のスマホはとても時代遅れで、最新のアプリが使えません。
making up for lost time
making up for lost time
Doing now what you did not have the opportunity to do previously; trying to catch up on missed experiences or opportunities.
以前にできなかった経験や機会を今取り戻すこと。
After recovering from her illness, she started traveling the world, making up for lost time.
病気から回復した後、世界旅行を始めて失われた時間を取り戻しています
since/from the year dot
since/from the year dot
from the very beginning; for as long as anyone can remember; since a very long time ago.
昔から;物心ついた時から。
They've lived in that old house since the year dot, and it's full of family memories.
彼らはあの古い家に昔から住んでいて、家族の思い出が詰まっている。
be the shape of things to come
be the shape of things to come
an indication of what is likely to become popular or standard in the future
将来主流または標準になることが予想される兆し
Electric cars are predicted to be the shape of things to come in the automotive industry.
電気自動車は自動車業界の未来の主流になると予測されています。
for the time being
for the time being
temporarily; for now; until something changes or a permanent solution is found
一時的に;今のところ;変化や恒久的な解決策が見つかるまで
We don't have a permanent manager yet, so I'll be in charge for the time being.
まだ正式なマネージャーがいないので、今のところ私が担当します。
on the threshold of
on the threshold of
something is likely to happen very soon
何かが間もなく起こりそうな状態
Scientists believe we are on the threshold of a major breakthrough in cancer research.
科学者たちは私たちががん研究で大きな進展の入り口に立っていると考えています。
in the short/medium/long term
in the short/medium/long term
for a short, medium, or long period of time in the future; considering the effects or results over a specified duration.
将来の短期・中期・長期を見据えて、その期間中の影響や結果を考慮すること。
Investing in renewable energy may be expensive now, but in the long term it will save money and help the environment.
再生可能エネルギーへの投資は今は高くつくかもしれませんが、長い目で見ればお金を節約でき、環境にも良いです。
only a matter of time
only a matter of time
It will definitely happen, even though we cannot say exactly when.
必ず起こるが、いつかはわからないという意味。
With all the rain we've had lately, it's only a matter of time before the river floods.
最近こんなに雨が多いと、川が氾濫するのは時間の問題だ。
early days yet
early days yet
It’s too soon to say or decide; the outcome is not clear because not enough time has passed.
まだ結果を出すには早すぎる・判断するのは時期尚早である。
The new project just started last week, so it's early days yet to judge its success.
新しいプロジェクトは先週始まったばかりなので、成功を判断するにはまだ早い
in the long run
in the long run
a long time from now; eventually, after a long period has passed
長い目で見れば; 時間が経てば
Eating healthy may seem hard now, but in the long run it will benefit your health.
今は健康的な食事が大変に思えるかもしれませんが、長い目で見れば健康に良いのです。
like there’s no tomorrow
like there’s no tomorrow
To do something eagerly, intensely, or very quickly, as if there is no future or no chance to do it again.
もう二度とできないかのように熱心に、または素早く何かをすること。
She was eating like there’s no tomorrow after her long hike.
彼女は長いハイキングの後で最後の晩餐のように食べていた。
as if there was/were no tomorrow
as if there was/were no tomorrow
To do something eagerly, quickly, or with great intensity, as though it is the last chance to do it.
まるで明日がないかのように、何かをとても熱心に、激しく行うこと。
She danced as if there were no tomorrow, not caring who was watching.
彼女は明日がないかのように踊り、誰が見ているか気にしなかった。
at the end of the day
at the end of the day
something you say before stating a very important fact or idea
とても重要な事実や考えを言う前に使う表現
At the end of the day, it's your decision to make.
結局のところ、決めるのはあなたです。
a sign of the times
a sign of the times
something that shows that society now is worse than it was in the past
今の社会が昔より悪くなったことを示すもの
The fact that so many bookstores are closing is a sign of the times.
多くの書店が閉店するのは時代の象徴です。
drive someone round the bend
drive someone round the bend
to make someone very annoyed, frustrated, or angry, often because of repeated or irritating behavior.
繰り返しやイライラする行動で、誰かを非常に苛立たせたり怒らせたりすること。
The constant noise from the construction site is starting to drive me round the bend.
工事現場の絶え間ない騒音に気が狂いそうだ。
in the blink of an eye
in the blink of an eye
in an extremely short time
あっという間に
The car disappeared in the blink of an eye before I could even react.
車はあっという間に消えてしまい、私は反応する間もなかった。
a bone of contention
a bone of contention
something which people argue and disagree over
人々が言い争ったり対立する物事
The division of household chores has always been a bone of contention between my parents.
家事の分担は昔から両親の間で争いの種でした。
as dry as a bone
as dry as a bone
very dry indeed
カラカラに乾いている
After weeks without rain, the riverbed was as dry as a bone.
何週間も雨が降らなかったので、川底が骨のように乾燥していた
rough and ready
rough and ready
crude and lacking sophistication
粗末で洗練されていない
The shelter was rough and ready, but it kept us dry during the storm.
その避難所は簡素だが実用的で、嵐の間も私たちを濡らさなかった。
cool, calm and collected
cool, calm and collected
relaxed, in control, not nervous
落ち着いていて、冷静、緊張していない
Even during the emergency, the nurse stayed cool, calm and collected and handled the situation perfectly.
緊急時でも看護師は冷静沈着に対応し、完璧に状況を処理した。
to cut a long story short
to cut a long story short
to tell the main points, but not all the fine details
細かいことは省き、要点だけを話すこと
We missed our flight, had to sleep at the airport, and, to cut a long story short, we arrived two days late.
飛行機に乗り遅れ、空港で寝て、要するに2日遅れで到着しました。
pass the buck
pass the buck
to shift responsibility or blame to someone else instead of accepting it oneself.
責任や非難を自分で受け止めずに他人に押し付けること。
Whenever there's a problem at work, he always tries to pass the buck to his coworkers.
職場で問題が起きるたびに、彼はいつも責任転嫁しようとする。
buck-passing
buck-passing
the act of blaming someone else or refusing to accept responsibility
他人に責任を押し付けたり、自分で責任を取ろうとしないこと
The manager was criticized for buck-passing when the project failed instead of admitting his own mistakes.
マネージャーはプロジェクトが失敗したときに自分のミスを認めず、責任転嫁したことで批判された。
give me a hard/rough/tough time
give me a hard/rough/tough time
To make things difficult, unpleasant, or challenging for someone, often by criticizing, teasing, or causing trouble.
誰かにとって物事を難しく、不愉快に、または大変にすること。しばしば批判やからかい、迷惑をかけることで行われる。
My boss always gives me a hard time when I make a small mistake at work.
上司は私が小さなミスをすると必ず厳しくあたる
makes all the difference (to something)
makes all the difference (to something)
has a very good effect on a situation or a thing
状況や物事にとても良い影響を与える
Adding a little bit of lemon juice really makes all the difference to the flavor of this dish.
レモン汁を少し加えるだけで、この料理の味が劇的に変わります
works/goes/runs like a dream
works/goes/runs like a dream
To function, operate, or proceed extremely well, smoothly, or successfully.
非常に順調に、スムーズに、または成功裏に機能・進行すること。
After the mechanic fixed my car, it runs like a dream now.
整備士が車を直してくれて、今は夢のように走るよ。
works like magic
works like magic
works immediately and very well indeed
すぐに効果があり、とてもよく効く
This stain remover works like magic; the spot disappeared in seconds.
このシミ抜き剤は魔法のように効く。一瞬でシミが消えた。
goes from strength to strength
goes from strength to strength
gets better and better
ますます良くなり、成功を重ねていくこと
Since launching their new product line, the company has gone from strength to strength, expanding into new markets every year.
新商品ラインを発売してから、会社は順調に成長し続けており、毎年新しい市場に進出しています。
does the trick
does the trick
solves a problem very well
問題をうまく解決する
If you have a headache, taking some aspirin usually does the trick.
頭が痛いときは、アスピリンを飲むとたいてい効きます
is the be-all-and-end-all (of something)
is the be-all-and-end-all (of something)
is the most important thing (often used in the negative: not the be-all-and-end-all)
最も重要なこと(否定形で使われることが多い:すべてではない)
For some people, making money is the be-all-and-end-all of life, but I think there are more important things.
お金を稼ぐことがすべてだと思っている人もいるが、私はもっと大切なことがあると思う。
is / turns out to be a blessing in disguise
is / turns out to be a blessing in disguise
has a good effect even though at first it seemed it would be bad
最初は悪いことに思えたが、結果的に良いことだった
Losing my job turned out to be a blessing in disguise because it pushed me to start my own business.
仕事を失ったことは、怪我の功名で自分のビジネスを始めるきっかけになった。
someone/something is a victim of their/its own success
someone/something is a victim of their/its own success
Their or its success has negative effects as well as or instead of positive ones.
成功が裏目に出て、悪影響も生み出すこと。
The small bakery became a victim of its own success when so many people wanted their pastries that they couldn't keep up with demand.
その小さなパン屋は、人気が出すぎて供給が追いつかず、自らの成功の犠牲者となってしまった。
someone doesn’t have the ghost of a chance (of doing something)
someone doesn’t have the ghost of a chance (of doing something)
They have no chance at all; it is extremely unlikely or impossible for them to succeed.
まったくチャンスがないこと。成功する見込みが極めて低い、または不可能であるという意味。
With no experience and no connections, he doesn't have the ghost of a chance of landing that job.
経験もコネもない彼には、その仕事に就く見込みは全くない
someone/something gives up the ghost
someone/something gives up the ghost
To stop working, functioning, or trying, often because of exhaustion, failure, or the realization that success is impossible.
疲労や失敗、成功が不可能だと悟ったために、働くのや努力をやめること。
After years of faithful service, my old laptop finally gave up the ghost and wouldn't turn on anymore.
長年使っていた古いノートパソコンがついに寿命を迎えてもう起動しなくなった。
someone/something leaves their/its mark (on someone/something)
someone/something leaves their/its mark (on someone/something)
They have or it has an effect (usually negative) that changes someone or something forever.
(通常は悪い)影響を与え、誰かや何かを永遠に変えてしまう。
The war left its mark on the city, with many buildings still in ruins.
戦争は町に深い傷痕を残した。多くの建物が今も廃墟のままだ。
would go places
would go places
would be successful; is likely to achieve great things or advance in life or career
成功する・人生やキャリアで大きな成果を上げる可能性が高い
Everyone knew that Sarah would go places because of her determination and talent.
サラはその努力と才能から、大きく羽ばたくだろうと誰もが分かっていた。
hit the big time
hit the big time
To become very successful, especially on a national or international scale, often resulting in fame and wealth.
特に全国や国際的な規模で大成功を収め、有名や富を手に入れること。
After years of playing in small clubs, the band finally hit the big time when their single topped the charts.
長年小さなクラブで演奏した後、バンドはついにシングルがチャート1位となり大ブレイクした。
made a go of
made a go of
been very successful with
成功を収める
After several failed attempts, they finally made a go of their small bakery business.
何度も失敗した後、ついに彼らは小さなパン屋で成功を収めた
work against the clock
work against the clock
To work very quickly because there is a limited amount of time to complete something.
限られた時間内で、非常に急いで作業すること。
The team had to work against the clock to finish the project before the deadline.
チームは締め切り前にプロジェクトを終わらせるために時間と競争して働いた
in no time at all
in no time at all
To do something very quickly; almost instantly.
とても素早く何かをすること;ほとんど一瞬で。
She finished her homework in no time at all and went out to play.
彼女は宿題をあっという間に終えて遊びに行った。
call it a day
call it a day
To decide to stop working on something, usually because enough has been done or it's time to finish.
十分にやった、あるいは終わりの時間だと判断して仕事などを切り上げること。
We've been painting the house for hours; let's call it a day and finish the rest tomorrow.
何時間も家を塗っているから、今日はここまでにしよう。残りは明日やろう。
haven't had a minute to call my own
haven't had a minute to call my own
To be extremely busy, with no free time for oneself.
とても忙しくて自分の時間がないこと。
Ever since the new project started, I haven't had a minute to call my own.
新しいプロジェクトが始まってから、自分の時間がまったく取れていません
there and then (or then and there)
there and then (or then and there)
To do something immediately, without any delay, at that exact moment.
すぐに、ためらわずその場で行動すること。
When she offered me the job, I accepted there and then without hesitation.
彼女が仕事を提案してくれたとき、私はその場で迷わず受け入れた。
at the crack of dawn
at the crack of dawn
start very early in the morning
朝早くに始めること
We had to leave at the crack of dawn to catch our flight.
私たちは飛行機に間に合うよう夜明けとともに出発しなければなりませんでした。
once in a lifetime
once in a lifetime
never likely to happen again
二度と起こらないような
Traveling to Antarctica was a once in a lifetime experience for me.
南極への旅行は私にとって一生に一度の体験でした。
once in a blue moon
once in a blue moon
very rarely
ごくたまに
We only go out to eat once in a blue moon because we prefer to cook at home.
私たちは 外食をするのは ごくたまに で、家で料理する方が好きです。
once and for all
once and for all
finally and definitely; to do something completely and decisively so that it does not have to be dealt with again
きっぱりと決着をつけること;再び対処しなくてよいように完全に終わらせる
Let's solve this problem once and for all so we don't have to discuss it again.
この問題はきっぱり解決して、もう二度と議論しないようにしましょう。
off and on / on and off
off and on / on and off
sometimes, but not regularly or continuously
ときどきだが、定期的または継続的ではない
I've been studying French off and on for years, but I'm still not fluent.
私はフランス語を時々何年も勉強していますが、まだ流暢には話せません。
from time to time
from time to time
sometimes, but not regularly
時々、でも定期的ではない
I like to visit my grandparents from time to time, especially during the holidays.
私は休暇中に時々祖父母を訪ねるのが好きです。
nine times out of ten
nine times out of ten
almost always; in nearly every case or situation
ほとんどいつも;ほぼすべての場合において
Nine times out of ten, if you water your plants regularly, they will thrive.
十中八九、植物に定期的に水をあげていれば元気に育つでしょう。
goes/works/runs like clockwork
goes/works/runs like clockwork
happens exactly as planned and without problems
計画通りに問題なく進むこと
The wedding ceremony went like clockwork, with every detail perfectly timed.
結婚式は時計のようにスムーズに進行した。すべてが完璧なタイミングだった。
from scratch
from scratch
to start from the very beginning, without using anything that already exists or any previous preparation.
何もない状態からすべて自分で始めること。
She decided to bake the cake from scratch instead of using a mix.
彼女はミックスを使わずに、ケーキを一から作ることにした。
put it down to experience
put it down to experience
Learn from something bad that has happened instead of being upset by it.
落ち込む代わりに、悪い出来事から学ぶこと。
When my first business failed, I decided to put it down to experience and try again with a better plan.
最初のビジネスが失敗した時、私はそれを経験として受け止め、より良い計画で再挑戦することにした。
know where I stand
know where I stand
To understand your position or situation, especially in relation to someone else or a particular issue.
特に他の人や特定の事柄に対して自分の立場や状況を把握すること。
After our conversation, I finally know where I stand with my boss regarding the promotion.
話し合いの後、昇進について上司と自分の立ち位置がわかった
get a kick out of something
get a kick out of something
to enjoy something very much or find it amusing
何かをとても楽しむ、または面白いと思う
I get a real kick out of going for a run first thing in the morning before anyone else is up.
私は誰も起きていない朝一番のランニングをとても楽しんでいます
learnt my lesson
learnt my lesson
To realize, usually after a negative experience, that you should not repeat the same mistake.
悪い経験をしたあとで、同じ失敗は繰り返さないと悟ること。
After forgetting my umbrella and getting soaked, I learnt my lesson and always check the weather now.
傘を忘れてびしょ濡れになったので、教訓を得て今は必ず天気を確認しています。
teach him/her a lesson
teach him/her a lesson
To punish or show someone the consequences of their actions so that they will not repeat the same mistake.
同じ間違いを繰り返させないように、誰かに罰を与えたり結果を知らせること。
After he lied to his parents, they grounded him for a week to teach him a lesson.
彼は両親に嘘をついたので、1週間外出禁止にされてこらしめられた
got the message
got the message
someone finally becomes aware of a fact (often used with unpleasant facts)
誰かがついに事実(多くは不快なもの)に気づくこと
After being ignored all week, I finally got the message that she didn't want to talk to me.
一週間無視されたので、彼女が私と話したくないと察しました
set/put the record straight
set/put the record straight
Tell the true facts to someone who has believed a different set of facts up to that moment.
今まで異なる事実を信じていた人に真実を伝えること。
After hearing so many rumors, she decided to set the record straight and explain what really happened.
多くの噂を聞いた後、彼女は誤解を解くことにして、本当に何が起きたのか説明した。
heard it on/through the grapevine
heard it on/through the grapevine
To hear news or information indirectly, often through gossip or rumors, rather than from an official or direct source.
ニュースや情報を直接でなく、噂話やゴシップなど間接的なルートで知ること。
I heard it through the grapevine that our manager is leaving the company next month.
私はマネージャーが来月会社を辞めると噂で聞きました
a figment of your imagination
a figment of your imagination
something you have imagined which is not true
想像の産物、本当ではないこと
The ghost you saw last night was just a figment of your imagination.
昨夜見た幽霊は、ただのあなたの想像の産物です。
lost sight of
lost sight of
forgotten a central, important fact or truth about something
大事な事実や本質を忘れてしまうこと
In the rush to finish the project, the team lost sight of the original goals.
プロジェクトを急いで仕上げる中で、チームは本来の目的を見失ってしまった
what beats me
what beats me
what I cannot understand
私には理解できないこと
What beats me is how he managed to finish the project so quickly.
理解できないのは 彼がどうやってあんなに早くプロジェクトを終えたのかということです。
having second thoughts about
having second thoughts about
Decided something, but now am no longer sure about it.
何かを決めたが、今は迷いがある
She agreed to move abroad, but now she's having second thoughts about leaving her family behind.
彼女は海外に引っ越すことに同意しましたが、今は家族を置いていくことに迷い始めています
the ins and outs of
the ins and outs of
the details of something; all the intricacies or specific information about how something works or is done.
物事のすべての詳細や仕組み。
Before you start the job, you should learn the ins and outs of the company’s procedures.
仕事を始める前に会社の手順の細かいところまで学ぶべきです。
make it big
make it big
To achieve great success or become famous, especially in one's career or chosen field.
特に自分の分野で大成功を収める、または有名になること。
After years of playing in small clubs, she finally made it big when her song hit the charts.
長年小さなクラブで演奏した後、ついに彼女は曲がチャート入りして大ブレイクした
make a big thing of
make a big thing of
To treat something as very important or special, often by celebrating it or giving it a lot of attention.
何かをとても重要または特別なものとして扱い、しばしば祝ったり大きな注目を集めたりすること。
My parents always make a big thing of my birthday, even though I tell them I don't need a party.
両親はいつも私の誕生日を大げさに祝ってくれるけど、私はパーティーはいらないって言っている。
think big
think big
have ambitious plans and ideas, and be keen to achieve a lot
大きな目標やアイデアを持ち、たくさんのことを成し遂げたいと思うこと
If you want to succeed in business, you need to think big and not be afraid to take risks.
ビジネスで成功したいなら、大きく考えることが大切で、リスクを恐れてはいけません。
big deal
big deal
Said when something happens but you are not impressed or excited, even if others are.
何かが起きても、周りがすごいと思っても自分はあまり感動しない時に使う言葉。
So you got an A on your test—big deal, I got straight A's all year.
テストでAを取った?だから何、私は一年中ずっとAだよ。
larger than life
larger than life
Much more exciting and interesting than average people; having a personality or appearance that is very impressive or exaggerated.
普通の人よりずっと印象的で魅力的な人・外見や性格が非常に華やかで際立っていること。
The actor was truly larger than life, captivating everyone in the room with his stories and charisma.
その俳優は本当に伝説的な存在で、彼の話とカリスマ性で皆を魅了した。
looms large
looms large
Said of something which could happen and which is a huge worry for people.
起こりうることで人々に大きな不安をもたらすものについて使う表現。
The threat of climate change looms large in the minds of many young people today.
気候変動の脅威は、多くの若者の心に重くのしかかっている
budge an inch
budge an inch
To change one's position or opinion even a little bit; to yield or compromise, even slightly.
自分の立場や意見を少しも変えないこと。わずかでも譲歩や妥協をしないこと。
No matter how much we argued, she wouldn't budge an inch on her decision.
どんなに議論しても、彼女は自分の決断から一歩も譲らなかった
miles away
miles away
not concentrating, but thinking about something else
上の空で、他のことを考えている
Sorry, I didn't hear what you said—I was miles away thinking about my vacation.
ごめん、何を言ったか聞こえなかった——上の空で休暇のことを考えていたんだ。
see/spot that a mile off
see/spot that a mile off
It's very easy to see or recognize; something is extremely obvious.
とても見えやすい、または気づきやすいこと;非常に明らかなこと。
You could see that he was lying a mile off—his story didn't make any sense.
彼が嘘をついているのは一目瞭然だった—話が全く辻褄が合わなかった。
sticks/stands out a mile
sticks/stands out a mile
It's very easy to see or is extremely obvious.
とても見つけやすい、または極めて明らかである。
That bright red car sticks out a mile in the parking lot full of gray vehicles.
その真っ赤な車は、グレーの車ばかりの駐車場でひときわ目立っている
a far cry from
a far cry from
very different from
まったく違う
Living in the city is a far cry from the quiet life I had in the countryside.
都会での生活は、田舎での静かな暮らしとはまったく違う
in small doses
in small doses
You like someone or something, but only for short periods of time; too much of them can be overwhelming or annoying.
誰かや何かが好きだけど、長時間や大量だと疲れたりうんざりすること。
I can handle my little brother in small doses, but if we spend all day together, he drives me crazy.
弟とは少しずつなら大丈夫だけど、一日中一緒だと気が狂いそう。
a small fortune
a small fortune
a huge amount of money
莫大なお金
She spent a small fortune on her wedding dress.
彼女はウェディングドレスに小さな財産を使った。
in all shapes and sizes
in all shapes and sizes
a wide variety of types, forms, or sizes; used to emphasize diversity.
さまざまな種類、形、大きさがあること。多様性を強調する表現。
At the pet store, you can find animals in all shapes and sizes, from tiny hamsters to large parrots.
ペットショップでは、ハムスターのような小さな動物から大型のオウムまで、さまざまな形や大きさの動物が見つかります。
an unknown quantity
an unknown quantity
A person or thing whose abilities, qualities, or potential are not yet known or have not been revealed.
能力や可能性がまだわからない人や物
The new player is an unknown quantity, so the coach isn't sure how he'll perform in the big game.
新しい選手は未知数なので、コーチは大事な試合でどうなるかわからない。
taking the law into their own hands
taking the law into their own hands
taking action which should be taken by the police or the courts
警察や法に任せず自分で解決しようとすること
The neighbors took the law into their own hands when they started patrolling the streets at night.
近所の人たちは夜に通りを巡回して自分たちで正義を行った
have become a law unto themselves
have become a law unto themselves
are completely out of control and simply ignore the law
完全に手がつけられず、法律を無視している
The local gangs have become a law unto themselves, doing whatever they want without fear of the police.
地元のギャングは自分たちで法律を作っているかのように、警察を恐れず好き勝手している。
lay down the law
lay down the law
To be very firm and clear about rules or expectations, and to enforce them strictly.
ルールや期待について非常に明確かつ厳格にし、それをしっかり守らせること。
When the kids started fighting, Mom had to lay down the law and tell them to behave.
子どもたちがケンカし始めたので、母は厳しくルールを示してきちんとするように言った。
bending the rules
bending the rules
making special exceptions; letting some people disobey the rules/laws
特別な例外を作ること;一部の人にルールや法律を破らせること
The coach was accused of bending the rules to let his star player join the team despite missing tryouts.
コーチはスター選手が選抜に出なかったにもかかわらずチームに入れるために、ルールを見逃したと非難された。
carry the can
carry the can
accept the blame or responsibility alone, even though other people were also responsible
他の人も責任があるのに、自分ひとりで責任や非難を引き受けること
Even though the whole team made mistakes, it was Sarah who had to carry the can when the project failed.
チーム全体がミスをしたのに、プロジェクトが失敗した時はサラが責任をかぶった
get / let someone off the hook
get / let someone off the hook
To be freed or to free someone from responsibility, blame, or a difficult situation.
責任や非難、困難な状況から解放すること。
Even though he broke the vase, his parents decided to let him off the hook and didn't punish him.
彼が花瓶を壊したのに、両親は大目に見て罰しなかった。
leave someone to their own devices
leave someone to their own devices
Allow someone to act independently, without supervision or interference.
誰かに監督や干渉をせずに自由に行動させること。
When you leave children to their own devices, they often come up with the most creative games.
子どもを自由にさせると、自分たちで一番クリエイティブな遊びを考え出すことが多い。
are at/on the receiving end (of something, for example, a person’s anger/criticism)
are at/on the receiving end (of something, for example, a person’s anger/criticism)
To be the person who suffers from or is the target of someone else's anger, criticism, or other negative actions.
他人の怒りや批判、ネガティブな行動の対象になること。
Whenever the boss is in a bad mood, I always find myself at the receiving end of his criticism.
上司が機嫌が悪い時、私はいつも八つ当たりされる
are at someone’s beck and call
are at someone’s beck and call
do everything they tell you to do, whenever they tell you to do it
言われたときに何でも従う、常に指示に応じる
She is at her boss’s beck and call, always ready to answer emails or run errands, no matter the time.
彼女は上司の言いなりでいつでも対応しているので、どんな時間でもメールに返信したり用事を頼まれる。
get your own way
get your own way
persuade other people to let you do what you want
自分の思い通りに他人を説得する
She always manages to get her own way in every argument, no matter what.
彼女はどんな議論でも必ず自分の思い通りにすることができる。
go to the polls
go to the polls
vote in a general election
総選挙で投票する
Millions of citizens will go to the polls next week to choose their new president.
何百万人もの市民が来週、新しい大統領を選ぶために投票所に向かう
spin doctors
spin doctors
public relations officers who meet the press/media and present events in a way that suits them
都合のよいように情報を操作する広報担当者
After the politician's scandal, the spin doctors worked overtime to control the narrative.
政治家のスキャンダル後、情報操作の達人が世論を操ろうと残業した。
hidden agenda
hidden agenda
An undisclosed plan or motive behind someone's actions, often implying deceit or manipulation.
誰かの行動の裏にある隠された計画や意図。しばしば欺きや操作が含まれる。
I think the new manager has a hidden agenda; he keeps making changes without explaining why.
新しいマネージャーには裏の意図があると思う。理由もなしに変更ばかりしている。
I've come up against a brick wall.
I've come up against a brick wall.
Something is blocking me from doing what I want to do.
自分のやりたいことを邪魔する何かがある。
I've been trying to fix this computer for hours, but I've come up against a brick wall and can't figure out what's wrong.
何時間もこのパソコンを直そうとしたけど、壁にぶつかって原因が分からない。
I put my foot in it.
I put my foot in it.
Said something tactless and embarrassing.
気まずいことや場違いなことを言ってしまうこと。
At the dinner party, I put my foot in it when I mentioned their recent breakup, not knowing they were trying to keep it private.
ディナーパーティーで、私は二人の最近の別れについて触れてしまい、余計なことを言ってしまった。それが秘密だったとは知らずに。
I'm in dire straits.
I'm in dire straits.
In a very difficult or dangerous situation.
とても困難な、または危険な状況にいること。
After losing my job and getting sick, I'm in dire straits and don't know how I'll pay my bills.
仕事を失い病気にもなって、私は窮地に立たされているので、どうやって請求書を払えばいいかわかりません。
I've dug myself into a hole.
I've dug myself into a hole.
Have myself caused a problem that will be difficult to escape from (informal).
自分で自分を窮地に追い込むこと。
After lying to my boss, I realized I've dug myself into a hole and now I don't know how to fix it.
上司に嘘をついた後で、自分の首を絞めてしまったと気づき、どうしていいかわからない。
I've spread myself too thin.
I've spread myself too thin.
Am trying to do too many things at the same time, with the result that I can't give any of them the attention they need.
いろいろなことを同時にやろうとして、どれにも十分な注意が払えない状態。
Between work, volunteering, and night classes, I've spread myself too thin and now I'm exhausted.
仕事、ボランティア、夜間クラスの間で、手を広げすぎて今は疲れ切っています。
I've been left holding the baby.
I've been left holding the baby.
Others have left me to deal with a problem alone.
他の人がいなくなり、問題を一人で抱えることになった
When everyone else left the project early, I was left holding the baby and had to finish everything myself.
みんながプロジェクトを早く去ったとき、私は尻拭いをさせられたので、一人ですべて終わらせることになった。
They've got me over a barrel.
They've got me over a barrel.
They have put me in a situation where I have no choice or control over what I can do.
私には選択肢やコントロールがない状況に追い込まれました。
Since they already have my deposit, they've got me over a barrel and I can't back out of the deal.
すでに手付金を支払っているので、足元を見られて取引をやめることができません。
I'm clutching at straws now.
I'm clutching at straws now.
Am in such a difficult situation that I will try anything.
困難な状況で、何でも試そうとしている。
I've tried every possible solution, but now I'm clutching at straws by asking random people for advice.
可能な解決策はすべて試したけど、今は藁にもすがる思いで見知らぬ人にアドバイスを求めている。
I've drawn a blank.
I've drawn a blank.
Am unable to find information or to achieve something I'd hoped for.
情報を見つけたり、期待したことを達成できない状態。
I tried to remember her name, but I've drawn a blank.
彼女の名前を思い出そうとしたけど、頭が真っ白になった
face the music
face the music
Accept criticism or punishment for what you have done.
自分がしたことに対して批判や罰を受け入れること。
After skipping class all week, Jake knew he would have to face the music when his parents found out.
一週間ずっと授業をサボった後、ジェイクは両親に見つかったら責任を取らなければならないと分かっていた。
Fact of life
Fact of life
An unpleasant situation which has to be accepted because it cannot be changed.
変えられずに受け入れるしかない不快な状況。
It's just a fact of life that sometimes things don't go the way we planned.
時には物事が計画通りにいかないのは、人生の現実です。
Easier said than done
Easier said than done
Something you say when something seems like a good idea, but is difficult to actually do.
言うは易く行うは難し
Quitting sugar completely is easier said than done, especially with all the tempting desserts around.
砂糖を完全にやめるのは言うは易く行うは難しです。誘惑的なデザートがたくさんあるので特に。
fed up (to the back teeth)
fed up (to the back teeth)
very annoyed or bored with something that has been happening for a long time
長く続いていることに非常にうんざりしたり、飽き飽きすること
I'm fed up to the back teeth with all this rain—we haven't seen the sun in weeks!
この雨には本当にうんざりしているよ——何週間も太陽を見てない!
at my wits' end
at my wits' end
So worried, confused, or annoyed that you do not know what to do next.
あまりにも心配や混乱、イライラで、何をすればよいかわからなくなること
After trying everything to stop the baby from crying, I was at my wits' end.
赤ちゃんの泣き止ませ方を全部試したけど、私は途方に暮れた
had it up to here
had it up to here
Have reached the limit of your patience or endurance with something.
何かに対する我慢や忍耐の限界に達すること。
I've had it up to here with all this noise from the construction next door.
隣の工事の騒音にはもう我慢の限界だ。
have/throw a fit
have/throw a fit
react very angrily
非常に激しく怒る
When she saw the mess in the kitchen, she threw a fit and started yelling at everyone.
彼女はキッチンの散らかりを見て、かんしゃくを起こしてみんなに怒鳴りだした。
go off the deep end
go off the deep end
suddenly become very angry or emotional
突然とても怒ったり感情的になったりすること
When he saw the mess in the kitchen, he went off the deep end and started yelling at everyone.
彼はキッチンの散らかりを見て、ブチ切れてみんなに怒鳴り始めた。
go spare
go spare
to become very angry or lose one's temper
非常に怒る、またはキレること
If you break that vase, Mum will go spare!
その花瓶を割ったら、お母さんは激怒するよ!
do his nut
do his nut
become very angry
とても怒る
When he saw the mess in the kitchen, he did his nut and started shouting at everyone.
台所の散らかりを見て、彼はかんかんになってみんなに怒鳴り始めた。
blow a fuse
blow a fuse
suddenly become very angry
突然激怒する
When I told my dad I crashed the car, he blew a fuse and started yelling.
車を壊したことを父に言ったら、かんかんに怒って大声を出した。
if someone's blood is up
if someone's blood is up
They are very angry and may react in a violent way.
非常に怒っていて、暴力的な行動をとる可能性がある。
When the referee made a bad call, you could see that Jake's blood was up and he started shouting at everyone.
審判が誤審したとき、ジェイクは激怒してみんなに怒鳴り始めたのがわかった。
after someone's blood
after someone's blood
want to catch someone in order to hurt or punish them
誰かを捕まえて傷つけたり罰したりしたいと思うこと
Ever since I broke his window, he's been after my blood.
僕が彼の窓を割って以来、彼は僕に仕返ししようとしている
out for blood
out for blood
determined to find someone to attack or blame for something bad that has happened
悪い出来事の責任や復讐の相手を強く求めている状態
After the team lost the championship, the fans were out for blood and demanded the coach be fired.
チームが優勝を逃すと、ファンたちは怒り心頭で監督の解任を要求した。
drive someone up the wall
drive someone up the wall
To make someone very angry, irritated, or sometimes extremely bored.
誰かをとても怒らせたり、苛立たせたりすること。
The constant noise from the construction site drives me up the wall every morning.
工事現場の絶え間ない騒音が毎朝私をイライラさせる
drive/send someone round the bend/twist
drive/send someone round the bend/twist
To make someone very angry, annoyed, or sometimes extremely bored.
誰かをとても怒らせたり、苛立たせたり、極度に退屈させること。
The constant noise from the construction site is starting to drive me round the bend.
工事現場の絶え間ない騒音が私を気が狂いそうにさせている。
rub someone up the wrong way
rub someone up the wrong way
To annoy or irritate someone, often unintentionally.
誰かを(しばしば無意識に)苛立たせたり不快にさせたりすること。
I didn't mean to rub her up the wrong way, but my joke clearly upset her.
彼女を不快にさせるつもりはなかったけど、明らかに冗談で気分を害してしまった。
get/put someone's back up
get/put someone's back up
To make someone annoyed or irritated.
誰かを苛立たせたり、不機嫌にさせたりすること。
His constant criticism really puts my back up during meetings.
彼の絶え間ない批判は会議中、本当にイライラさせる
ruffle someone's feathers
ruffle someone's feathers
To make someone annoyed or upset, often by disturbing their routine or offending them.
誰かを苛立たせたり不快にさせたりすること。多くは相手の習慣を乱したり、不快な思いをさせたりして。
He didn't mean to ruffle her feathers, but his comments about her work were a bit harsh.
彼は彼女を怒らせるつもりはなかったが、彼女の仕事へのコメントは少し厳しかった。
put/send the cat among the pigeons
put/send the cat among the pigeons
To do or say something that causes a lot of people to become angry, worried, or agitated.
多くの人を怒らせたり、心配させたり、ざわつかせるようなことをする・言う
When the manager announced there would be layoffs, it really put the cat among the pigeons in the office.
マネージャーがリストラを発表したとき、オフィスは本当に騒然となった
not be on speaking terms
not be on speaking terms
be so angry with each other that they refuse to speak to each other
怒りすぎて互いに口もきかない状態であること
Ever since their argument last week, Sarah and Tom have not been on speaking terms.
先週のケンカ以来、サラとトムは口をきいていない
give someone an earful
give someone an earful
Tell someone how angry you are with them, usually in a loud or forceful way (informal).
誰かに対して怒りを強く、はっきりとぶつけること
My mom gave me an earful when she found out I had skipped school.
母は私が学校をサボったと知って、こっぴどく叱った
give someone a piece of your mind
give someone a piece of your mind
To angrily tell someone what you really think, especially to express your disapproval or annoyance.
怒りを込めて自分の本音や不満を相手にはっきり伝えること。
When I saw how messy the kitchen was, I gave my roommate a piece of my mind.
キッチンがあまりにも汚くて、ルームメイトにガツンと言った
You could’ve fooled me!
You could’ve fooled me!
You do not believe what someone says about something that you saw or experienced yourself.
自分が見たり経験したことについて、誰かの言葉を信じないときに使う表現。
He said he wasn't tired, but with those bags under his eyes, you could’ve fooled me!
彼は疲れてないと言ったけど、あのクマを見たら信じそうになったよ
There’s no accounting for taste(s)!
There’s no accounting for taste(s)!
You can’t understand why someone likes or doesn’t like something.
なぜ誰かが何かを好きまたは嫌いなのか理解できない。
He puts ketchup on his pizza, but I guess there’s no accounting for tastes!
彼はピザにケチャップをかけるけど、人の好みはそれぞれだね!
If all else fails
If all else fails
If all other plans do not work.
他の方法がすべてダメな場合。
If all else fails, we can always order pizza for dinner.
どうしてもダメなら夕食にピザを注文できるよ。
The lesser of two evils
The lesser of two evils
It is the less unpleasant of two bad options.
2つの悪い選択肢のうち、まだマシな方。
When choosing between working late and coming in on the weekend, I picked working late because it was the lesser of two evils.
残業するか週末に出勤するかの選択で、私は残業を選んだ。なぜならそれがどちらかと言えばマシだったからだ。
One thing just led to another
One thing just led to another
A series of events happened, each caused by the previous one.
前の出来事が次の出来事を引き起こす一連の流れ。
We started talking over coffee, and before we knew it, one thing just led to another and we ended up spending the whole day together.
コーヒーを飲みながら話し始めて、気が付けばあれよあれよという間に一日中一緒に過ごしていました。
I’ll never live it down!
I’ll never live it down!
You think that you have done something bad or embarrassing that people will never forget.
自分がした恥ずかしいことを、みんなが一生忘れないと思うこと。
After tripping and spilling coffee all over my boss during the meeting, I thought, 'I’ll never live it down!'
会議中に転んで上司にコーヒーをこぼした後、『これ、一生言われるやつだ!』と思った。
Strike while the iron is hot
Strike while the iron is hot
Do something immediately while you have a good chance of success.
成功のチャンスがある時にすぐ行動すること。
If you want that promotion, you should strike while the iron is hot and apply as soon as the position opens.
その昇進が欲しいなら、鉄は熱いうちに打てで、ポジションが開いたらすぐ応募したほうがいいよ。
One way or another
One way or another
You are not sure exactly how yet, but it will happen.
どうやるかはまだ分からないが、必ずそうなる。
One way or another, we will finish this project before the deadline.
何とかしてこのプロジェクトを締切前に終わらせます。
Over the top
Over the top
More extreme than is necessary or appropriate.
必要以上、または適切以上に極端であること。
Her reaction to the small mistake was really over the top; she started yelling and throwing things.
小さなミスに対する彼女の反応は本当にやりすぎだった。叫び始めて物を投げた。
In your shoes
In your shoes
In your position; if I were you.
あなたの立場なら;もし私があなたなら。
If I were in your shoes, I would talk to your manager about the problem.
私があなたの立場なら、マネージャーにその問題について話します。
At the top of my agenda
At the top of my agenda
The most important priority for me.
私にとって最も重要な優先事項です。
Finishing this project is at the top of my agenda right now.
今、このプロジェクトを仕上げることが私の最優先事項です。
It’s just not on!
It’s just not on!
Not an appropriate way of behaving.
適切でない行動。
You can’t just take someone’s lunch from the fridge—it’s just not on!
誰かの昼ご飯を冷蔵庫から勝手に取るなんて—それは絶対にダメだよ
knows inside out
knows inside out
knows every detail of it
細部まで知り尽くしている
She knows the software inside out, so if you have any questions, just ask her.
彼女はソフトウェアを隅々まで知り尽くしているので、質問があれば彼女に聞いてください。
knows his stuff
knows his stuff
has a very good knowledge of it
その分野にとても詳しい
When it comes to computer programming, Jake really knows his stuff.
コンピュータープログラミングに関しては、ジェイクは本当に詳しい
has a familiar ring to it
has a familiar ring to it
It sounds familiar; it seems like something you have heard or experienced before.
聞き覚えがある、以前に聞いたり経験したことがあるように感じる。
That story has a familiar ring to it—are you sure you haven't told me this before?
その話、聞き覚えがあるんだけど——前にも話したことない?
rings a bell
rings a bell
To sound familiar or remind someone of something, even if they can't remember the details.
聞き覚えがある、または何かを思い出させるが、詳細は思い出せない状態。
That name rings a bell, but I can't quite place where I've heard it before.
その名前、聞き覚えがあるけど、どこで聞いたか思い出せない。
haven’t (got) / don’t have a clue
haven’t (got) / don’t have a clue
To not know or understand something at all; to have no idea.
まったく分からない、全く見当がつかない。
I haven’t got a clue how to solve this math problem.
この数学の問題をどう解けばいいか全然わからない
haven’t (got) / don’t have the faintest idea
haven’t (got) / don’t have the faintest idea
I really don’t know at all.
全く分かりません。
Sorry, I haven’t got the faintest idea where your keys are.
ごめん、全く分からないけど、君の鍵がどこにあるか。
haven’t (got) / don’t have the foggiest (idea)
haven’t (got) / don’t have the foggiest (idea)
To have absolutely no knowledge or understanding about something; to not know at all.
何も知らない、全く理解していない状態; まったく分からない。
Sorry, I haven't got the foggiest idea where your keys are.
ごめん、君の鍵がどこにあるか全然分からないよ。
can’t for the life of me
can’t for the life of me
I can’t remember at all; used to emphasize that you are completely unable to recall or do something.
どうしても思い出せない;まったく思い出したりできないことを強調する表現。
I can’t for the life of me remember where I put my keys last night.
昨夜どこに鍵を置いたのか、どうしても思い出せない
a bit out of touch
a bit out of touch
Not being aware of the latest information, trends, or developments in a particular area.
ある分野の最新情報や流行、動向に疎いこと
Ever since I stopped working in tech, I feel a bit out of touch with the latest gadgets.
テック業界を辞めてから、最新のガジェットには少し疎くなった気がします。
doesn’t ring any bells with me
doesn’t ring any bells with me
I don’t think I’ve ever heard it before; it is unfamiliar.
それを聞いたことがないと思います。全く馴染みがありません。
That name doesn’t ring any bells with me, are you sure we’ve met before?
その名前は全く心当たりがありません、本当に以前お会いしていますか?
put two and two together
put two and two together
To figure something out or draw a logical conclusion from the information available.
持っている情報から何かを推理したり、論理的な結論を導き出すこと。
When I saw her car outside his house, I put two and two together and realized they were dating.
彼女の車が彼の家の前にあるのを見て、私はピンときて、二人が付き合っていることに気づいた。
got (hold of) the wrong end of the stick
got (hold of) the wrong end of the stick
came to the wrong conclusion
間違った結論に至った
I think you got the wrong end of the stick—I wasn't criticizing you at all.
あなたは誤解したと思います—私は全くあなたを批判していませんでした。
be on the breadline
be on the breadline
To be very poor; to have very little money and be close to poverty.
とても貧しい、貧困ラインぎりぎりで生活していること。
After losing his job, he found himself on the breadline and struggling to pay rent.
失業した後、彼は貧困ラインぎりぎりの生活になり、家賃を払うのにも苦労した。
live in the lap of luxury
live in the lap of luxury
To live an extremely comfortable and extravagant life, usually because of having a lot of money.
非常にお金持ちで、ぜいたくで快適な生活を送ること。
After winning the lottery, they lived in the lap of luxury with a mansion and private jet.
宝くじに当たった後、彼らは贅沢三昧の暮らしをし、豪邸やプライベートジェットを手に入れた。
well off / well-to-do / well-heeled
well off / well-to-do / well-heeled
having plenty of money
裕福な、お金持ち
After landing that high-paying job, she became quite well off and bought a new house.
高収入の仕事を得て、彼女はかなり裕福になり新しい家を買った。
spend money like water
spend money like water
spend too much, often without thinking about it
お金を考えずに使う、浪費する
Ever since he got his bonus, he has been spending money like water on clothes and gadgets.
ボーナスをもらってから、彼は服やガジェットにお金を湯水のように使っている
tighten your belt
tighten your belt
spend less than you did before, because you have less money
お金が少なくなったために支出を減らすこと
After losing his job, John had to tighten his belt and cut back on unnecessary expenses.
仕事を失った後、ジョンは財布の紐を締めて無駄な出費を控えなければならなかった。
make a killing
make a killing
earn a lot of money very easily
とても簡単に大金を手に入れること
He made a killing when he sold his company to a big tech firm.
彼は会社を大手テック企業に売って大儲けした
be a money spinner
be a money spinner
be a successful way of making money
大きな収入源となる
Their new online course has turned out to be a real money spinner for the company.
彼らの新しいオンライン講座は会社のドル箱となった。
pay through the nose
pay through the nose
To pay much more than a fair price; to pay an excessive amount of money for something.
適正価格よりもずっと高いお金を払うこと
We had to pay through the nose for concert tickets because they sold out so quickly.
コンサートのチケットはすぐ売り切れたので、私たちは法外な値段を支払いました
a rip-off
a rip-off
something that is not worth the money that you paid for it
支払ったお金に見合わないもの
That concert ticket was a rip-off; I can't believe I paid $100 for such a short show.
あのコンサートチケットはぼったくりだった。あんな短い公演に100ドルも払ったなんて信じられない。
spend a small fortune
spend a small fortune
To spend a large amount of money, often more than expected or considered reasonable.
期待や常識を超えて多額のお金を使うこと。
We spent a small fortune on our vacation to Hawaii last year.
昨年のハワイ旅行で大金を使いました
cost a small fortune
cost a small fortune
to cost a lot of money; to be very expensive
とても高い; 大金がかかる
That designer handbag cost a small fortune, but she just had to have it.
そのブランドバッグは大金がかかったけど、彼女はどうしても欲しかった。
make a small fortune
make a small fortune
to earn or acquire a large amount of money, often more than expected
予想以上の大金を稼ぐ、または手に入れること
She made a small fortune selling handmade jewelry online during the holidays.
彼女は休暇中にハンドメイドのアクセサリーをオンラインで販売してちょっとした財産を築いた
lose a small fortune
lose a small fortune
to lose a large amount of money, often unexpectedly or through bad luck or poor decisions.
予期せず、または判断ミスによって多額のお金を失うこと。
He lost a small fortune when the stock market crashed last year.
彼は昨年株式市場が暴落した時に大金を失った
pick up the tab/bill
pick up the tab/bill
pay for something, often something that is not your responsibility (informal)
自分の責任ではないことでも支払う(くだけた言い方)
Since it was my friend's birthday, I decided to pick up the tab for dinner.
友達の誕生日だったので、私がディナーをおごることにした。
at a considerable price
at a considerable price
by sacrificing a lot or by doing something unpleasant in order to get it
大きな犠牲や嫌なことをして手に入れる
She achieved her dream of becoming a doctor, but it came at a considerable price—years of hard work and little time for her family.
彼女は医者になる夢を叶えたが、それは大きな代償を払って得たものだった——何年もの努力と家族との時間の犠牲があった。
work put paid to
work put paid to
Stopped someone from doing something that they were planning to do.
誰かの計画をだめにすること。
I was going to go hiking this weekend, but work put paid to my plans.
週末にハイキングに行く予定だったけど、仕事水を差した
paying the price for
paying the price for
experiencing the unpleasant consequences of something you have done
自分のしたことの悪い結果を体験する
After staying up all night to finish the project, I paid the price for it the next day when I couldn't stay awake in class.
徹夜でプロジェクトを終わらせた翌日、授業で全く起きていられず、身をもって痛感した
commit something to memory
commit something to memory
make yourself remember something
何かを覚える
Before the exam, I tried to commit all the important formulas to memory.
試験の前に、すべての重要な公式を暗記しようとしました。
take a stroll/trip down memory lane
take a stroll/trip down memory lane
To remember or reminisce about happy or significant events from the past.
過去の楽しかったり大切だった出来事を思い出すこと。
Every time we look through old photo albums, we take a stroll down memory lane and laugh about our childhood adventures.
昔のアルバムを見るたびに、私たちは思い出話に花を咲かせ、子供時代の冒険を笑い合います。
jog someone’s memory
jog someone’s memory
To help someone remember something they may have forgotten.
誰かが忘れているかもしれないことを思い出させること。
Looking at old photographs can sometimes jog my memory about childhood events.
昔の写真を見ると、時々子供時代の思い出がよみがえります
in/within living memory
in/within living memory
can be remembered by people still alive
今生きている人の記憶に残っている
There hasn't been a winter this cold in living memory.
これほど寒い冬は生きている記憶の中でなかった。
come/spring to mind
come/spring to mind
to immediately think of something or someone when a particular topic is mentioned
ある話題が出たときに、すぐに何かや誰かが頭に浮かぶこと
When you mention classic novels, Pride and Prejudice immediately comes to mind.
古典小説といえば、高慢と偏見が真っ先に思い浮かびます
slip your mind
slip your mind
to forget about something, often unintentionally or by accident
何かをうっかり、または思わず忘れること
Sorry I missed your birthday—it completely slipped my mind.
誕生日を忘れてごめん—完全に頭から抜けてた
bear/keep something in mind
bear/keep something in mind
To remember or consider something when making a decision or thinking about a situation.
意思決定や状況を考える際に、何かを覚えておいたり考慮したりすること。
When planning your budget, keep in mind that unexpected expenses can come up.
予算を立てるときは、予期せぬ出費があることを念頭に置いてください
your mind goes blank
your mind goes blank
You suddenly cannot remember or think of anything, especially when you are expected to speak or act.
特に話すことや行動を求められているとき、突然何も思い出せなくなったり考えられなくなること。
When the teacher called on me to answer the question, my mind went blank and I couldn't say a word.
先生に当てられたとき、頭が真っ白になって一言も答えられなかった。
cross your mind
cross your mind
To briefly think about something or have a thought occur to you, often unexpectedly or for a short moment.
何かがふと頭をよぎること。多くは予想外に、一瞬だけ思い浮かぶ。
Did it ever cross your mind that she might be telling the truth?
彼女が本当のことを言っているかもしれないと考えたことはありますか?
out of sight, out of mind
out of sight, out of mind
If you do not see someone or something, you are likely to forget about them or stop thinking about them.
誰かや何かを見ないと、自然と忘れてしまうものだ。
After moving to a new city, I rarely thought about my old neighbors—it's true what they say, out of sight, out of mind.
新しい街に引っ越してから、昔の隣人のことはあまり思い出さなくなった—まさに「見ぬが花」ということだ。
something is on the tip of your tongue
something is on the tip of your tongue
You know something but can’t quite remember it or say it at the moment.
何かを知っているけど、その場ですぐに思い出せない、または言えないこと。
Her name is on the tip of my tongue, but I just can't remember it right now.
彼女の名前が喉まで出かかっているのに、どうしても思い出せない。
ring a bell
ring a bell
To sound familiar or remind you of something you have heard or seen before.
聞き覚えがある、または以前に見たこと・聞いたことを思い出させること。
Does the name Sarah ring a bell to you? I feel like we've met her somewhere.
サラという名前、心当たりある?どこかで会った気がするんだけど。
a train of thought
a train of thought
a series of connected ideas or thoughts that follow one another in a logical sequence.
論理的につながる一連の考え。
She was explaining her plan when a loud noise interrupted her train of thought.
彼女が計画を説明していたとき、大きな音がして考えの流れが途切れてしまった。
rack your brains
rack your brains
To think very hard or make a great effort to remember or solve something.
何かを思い出したり解決したりするために一生懸命考えること。
I've been racking my brains all day trying to remember where I put my keys.
鍵をどこに置いたか、1日中頭をひねって考えていた。
toffee-nosed
toffee-nosed
Thinks he is of a high social class and looks down on people of lower class (negative)
自分が上流階級だと思い下の人を見下す(否定的)
Ever since she moved to the city, she's become so toffee-nosed and refuses to talk to her old friends.
彼女は都会に引っ越してからとてもお高くとまって、昔の友人と話そうとしなくなった。
putting on / giving yourself airs and graces
putting on / giving yourself airs and graces
acting as if you were someone of a higher social class than you really are
本当はそうでないのに、自分がより高い社会階級の人間であるかのように振る舞うこと
Ever since she got that promotion, she's been putting on airs and graces and acting like she's better than the rest of us.
昇進してから、彼女は気取って私たちより偉いみたいに振る舞っている。
pillar of society
pillar of society
a solid, respectable and respected member of society
社会で尊敬される存在、模範的な人物
Everyone in town considers Mr. Thompson a pillar of society because of his charitable work and honesty.
町の誰もが善行と誠実さからトンプソンさんを社会の柱だと考えている。
rough diamond
rough diamond
a person who seems impolite or unrefined at first, but who is actually of good character or has hidden qualities.
最初は無愛想や粗野に見えるが、実は良い人柄や隠れた才能を持つ人物。
At first, Jake seemed rude and blunt, but after working with him, I realized he was a real rough diamond.
最初はジェイクが無愛想でぶっきらぼうに見えたが、一緒に働いてみて彼が本当の原石だと気づいた。
down-and-outs
down-and-outs
people who have no home, no money and no job, who live on the streets
家もお金も仕事もなく、路上で暮らしている人々
The shelter provides food and beds for down-and-outs during the winter months.
シェルターは冬の間、ホームレスに食事とベッドを提供します。
keep up appearances
keep up appearances
To continue to maintain an outward show of prosperity or normalcy, even when facing difficulties or financial problems.
困難や経済的問題に直面しても、繁栄や普通の生活を装い続けること。
Even after losing his job, Tom tried to keep up appearances by wearing his suit every day and pretending everything was fine.
トムは失業後も毎日スーツを着て、すべてが順調なふりをして体裁を保とうとした
high-flyer
high-flyer
A person who rises very quickly to a successful position, especially in their career or studies.
キャリアや学業で急速に成功する人。
After only a year at the company, Sarah became known as a high-flyer because of her rapid promotions.
会社に入社してわずか1年で、サラは急速な昇進により期待の星と呼ばれるようになった。
made a name for himself
made a name for himself
became well-known or famous, usually through one's own efforts or achievements.
主に自分の努力や実績によって有名になった。
After years of hard work in the tech industry, he made a name for himself as an innovative software developer.
技術業界で何年も努力を重ねて、彼は革新的なソフトウェア開発者として名前を売った
on his way up
on his way up
rising to better and better positions
どんどん良いポジションに昇進していること
After getting promoted twice in one year, it's clear that John is on his way up in the company.
1年で2回昇進したことで、ジョンは会社で出世街道を進んでいるのは明らかだ。
up-and-coming
up-and-coming
becoming more and more popular or famous
ますます人気や有名になっている
That up-and-coming band is playing at the festival this weekend.
その注目のバンドが今週末のフェスティバルで演奏する。
new blood
new blood
a new person from outside the company, often brought in to bring fresh ideas or energy.
会社外から新しく加わった人で、新しいアイディアや活力をもたらす存在。
The team needed new blood to help revitalize their marketing strategy.
チームはマーケティング戦略を活性化するために新しい血が必要だった。
keep a low profile
keep a low profile
not draw attention to oneself; to remain unnoticed or avoid attracting attention.
目立たないようにすること、自分に注目を集めないようにすること。
After the scandal, the politician decided to keep a low profile for a while.
スキャンダルの後、政治家はしばらく目立たないようにしようと決めた。
anybody who is anybody
anybody who is anybody
all the important people
すべての重要人物
Anybody who is anybody in the fashion industry attended the gala last night.
ファッション業界の有名人たちは昨夜のガラに出席していた。
the odd one out
the odd one out
Someone or something that is different from the others in a group.
集団の中で他と異なる人や物。
When everyone wore black suits to the meeting, I felt like the odd one out in my bright red dress.
みんなが黒いスーツを着ていた会議で、私は真っ赤なドレスで浮いている存在だと感じた。
politically correct name
politically correct name
An acceptable and non-offensive way of referring to particular social groups; often used with a hint of criticism, suggesting that being overly careful with language to avoid offending anyone can be excessive or unnecessary.
特定の社会集団に対して受け入れられ、誰も傷つけない呼び方。しばしば「言葉に気を遣い過ぎるのは行き過ぎ・不要だ」と批判的な意味も含む。
Some people think using a politically correct name for every group is just common courtesy, while others find it unnecessary.
すべてのグループにポリティカル・コレクトネスに配慮した呼称を使うのは礼儀だという人もいれば、不要だと考える人もいる。
out of this world
out of this world
extremely good or impressive
非常に素晴らしい、または感動的な
The chocolate cake at that bakery is out of this world; you have to try it!
あのパン屋のチョコレートケーキは絶品だよ。ぜひ食べてみて!
second to none
second to none
the best; better than anything else
最高の;群を抜いている
Her attention to detail is second to none; no one can match her precision.
彼女の細部へのこだわりは随一で、誰も彼女の正確さに敵いません。
a hard act to follow
a hard act to follow
So good or impressive that it is difficult for anyone else to match or surpass.
あまりにも優れていて、他の人ではなかなか太刀打ちできないこと。
The previous manager was a hard act to follow, but I’ll do my best in this new role.
前のマネージャーは後を継ぐのが難しい存在でしたが、新しい役職でも最善を尽くします。
made for this room
made for this room
perfectly suited for this room
まるでこの部屋のために作られたかのような
This antique table looks like it was made for this room; it fits the space perfectly.
このアンティークのテーブルは、この部屋のために作られたかのようで、ぴったりのサイズです。
he gave as good as he got
he gave as good as he got
He responded to criticism or attack with equal force.
批判や攻撃に対して同じ強さでやり返した。
When the debate got heated, he gave as good as he got and didn't back down from any argument.
議論が白熱したとき、彼は負けじとやり返した
like gold dust
like gold dust
very rare and valuable
非常に希少で貴重なもの
Tickets to the concert were like gold dust; they sold out within minutes.
コンサートのチケットはまるで金のように貴重で、数分で売り切れた。
ground-breaking work
ground-breaking work
work that is innovative and introduces new ideas or methods
革新的で新しいアイデアや手法を取り入れた仕事
The scientist received an award for her ground-breaking work in renewable energy.
その科学者は再生可能エネルギー分野での画期的な業績で賞を受けました。
all sweetness and light
all sweetness and light
friendly and pleasant, but in a false or insincere way
親しげで感じが良いが、偽りや不誠実な様子
She was all sweetness and light when the boss was around, but complained as soon as he left.
彼女は上司の前では猫をかぶっていたが、彼がいなくなるとすぐに文句を言っていた。
getting on my nerves
getting on my nerves
irritating or annoying me
イライラさせる、神経にさわる
The constant noise from the construction site is really getting on my nerves.
工事現場の絶え間ない騒音が本当に神経にさわる
give me a hard time
give me a hard time
To criticize, tease, or make things difficult for someone, often in a way that causes discomfort or guilt.
誰かを批判したり、からかったり、わざと困らせることで不快感や罪悪感を与えること。
My friends always give me a hard time when I forget to reply to their messages.
友達は私がメッセージの返事を忘れるといつもからかいます
poke fun at
poke fun at
to tease or mock someone, often in a playful or lighthearted way
冗談や軽い気持ちでからかったり、茶化したりすること
My friends always poke fun at me for my terrible sense of direction.
友達はいつも私のひどい方向音痴をからかうんです。
to add insult to injury
to add insult to injury
to make a bad situation even worse
悪い状況をさらに悪化させること
Not only did they lose the game, but to add insult to injury, their star player got hurt in the last minute.
試合に負けただけでなく、追い打ちをかけるようにエース選手が最後の瞬間に怪我をした。
cast aspersions on
cast aspersions on
To criticize someone or something unfairly or suggest that they are not honest or trustworthy, often in a subtle or indirect way (formal).
誰かの誠実さや信頼性を不当に、またはほのめかすように疑うこと。
It's unfair to cast aspersions on her abilities just because she made one mistake.
たった一度のミスで彼女の能力を疑うのは不公平です。
out-and-out
out-and-out
completely or totally, especially used to emphasize negative qualities of people.
完全に、とくに人の悪い性質を強調するときに使う。
Everyone knew he was an out-and-out liar who couldn't be trusted.
みんな彼が根っからの嘘つきで、信用できないと知っていた。
asking for trouble
asking for trouble
Doing something that is likely to cause problems or lead to negative consequences.
問題や悪い結果を引き起こしやすいことをすること。
If you leave your car unlocked in this neighborhood, you're really asking for trouble.
この地域で車に鍵をかけないのは、まさにトラブルを招いているようなものだよ。
give something your all
give something your all
use all your energy and effort to do something
全力を尽くす、持てる力をすべて出す
She gave the performance her all and received a standing ovation.
彼女はパフォーマンスに全力を尽くし、スタンディングオベーションを受けた。
go all out
go all out
use a lot of energy and effort to do something
何かをするために全力を尽くすこと
For her birthday party, we decided to go all out with decorations and food.
彼女の誕生日パーティーのために、私たちは装飾や料理にとことん力を入れました
go out of your way to do something
go out of your way to do something
try very hard to do something, usually something nice
何か(たいてい良いこと)をするためにとても努力する
She really went out of her way to make sure I felt welcome at the party.
彼女はパーティーで私が歓迎されていると感じられるように本当に気を配ってくれた
pull your weight
pull your weight
work as hard as other people in a group
グループの他の人と同じくらい努力する
If you don't pull your weight, the whole team will struggle to finish the project on time.
あなたが自分の役割を果たさないと、チーム全体が期限内にプロジェクトを終わらせるのが難しくなります。
by hook or by crook
by hook or by crook
using whatever methods are necessary
手段を選ばずに
She was determined to get the tickets by hook or by crook, even if it meant waiting in line all night.
彼女はチケットを手に入れるために、手段を選ばずに徹夜で並ぶ覚悟だった。
pull your finger out
pull your finger out
make more of an effort (very informal)
もっと努力する(とてもくだけた言い方)
If you don't pull your finger out, you'll never finish that project on time.
ちゃんとやる気を出さないと、そのプロジェクトは絶対に間に合わないよ。
at a push
at a push
Probably possible, but it will be difficult.
おそらく可能だが、難しいだろう。
We can fit five people in the car, but at a push we might be able to squeeze in six.
車には5人乗れるけど、無理をすれば6人まで乗れるかも。
have a go
have a go
try to do something
何かをやってみる
I've never played tennis before, but I'd love to have a go.
テニスは一度もやったことがないけど、挑戦してみたいです。
have a bash at
have a bash at
try to do something (more informal way of saying have a go)
何かを試してみる
I've never baked bread before, but I think I'll have a bash at it this weekend.
今までパンを焼いたことがないけど、週末にチャレンジしてみようと思う。
went through the motions
went through the motions
Did something because you are expected to do it, not because you want to do it. In other words, you do it but without putting much effort or enthusiasm into it.
やる気や熱意がなく、期待されているから仕方なく物事をすること。
During the meeting, he just went through the motions and didn't contribute any new ideas.
会議中、彼はただ形だけ参加して新しいアイデアを出さなかった。
child's play
child's play
extremely easy
とても簡単なこと
For someone with your experience, fixing this computer will be child's play.
あなたの経験があれば、このコンピューターを直すのは朝飯前ですよ。
as easy as pie
as easy as pie
extremely easy (informal)
とても簡単(カジュアル)
The math homework was as easy as pie; I finished it in just ten minutes.
数学の宿題は朝飯前だった。10分で終わったよ。
a piece of cake
a piece of cake
extremely easy (informal)
とても簡単(くだけた表現)
The math test was a piece of cake; I finished it in just twenty minutes.
数学のテストは朝飯前だった。たった20分で終わったよ。
as easy as taking candy from a baby
as easy as taking candy from a baby
Extremely easy; something that can be done with little or no effort.
非常に簡単なこと;ほとんど努力せずにできること。
Finishing that puzzle was as easy as taking candy from a baby for her.
彼女にとってそのパズルを終わらせるのは朝飯前だった。
a doddle
a doddle
extremely easy (informal)
とても簡単(くだけた表現)
The math test was a doddle for her; she finished it in ten minutes.
数学のテストは彼女にとって朝飯前だった。10分で終わらせた。
heavy-going
heavy-going
difficult and needing a lot of effort
難しくて多くの努力が必要
The textbook was so heavy-going that I had to reread each chapter twice to understand it.
その教科書はとても読みづらく、理解するために各章を2回ずつ読まなければなりませんでした。
making do
making do
managing with something that isn’t as good as you would like
本当はもっといいものが欲しいのに、あるもので何とかすること
We didn't have enough chairs for everyone, so we made do with some old boxes.
椅子が足りなかったので、私たちは古い箱で間に合わせました
give it a shot/whirl
give it a shot/whirl
To try something, especially for the first time, often without being sure of success (informal).
うまくいくか自信がなくても、特に初めて何かを試みること。
I've never played tennis before, but I'm willing to give it a shot.
テニスはやったことがないけど、挑戦してみるつもりです。
get to grips with
get to grips with
make an effort to understand or to deal with a problem or situation
問題や状況を理解したり対処しようと努力すること
It took me a few weeks to really get to grips with the new software at work.
新しいソフトを仕事で使いこなすのに数週間かかりました。
to be on the safe side
to be on the safe side
to take extra precautions or do something to avoid possible problems, even if it might not be strictly necessary.
たとえ必要なくても、万が一のために念のために対策をとること
I brought an umbrella with me, just to be on the safe side, even though the forecast said it wouldn't rain.
天気予報では雨は降らないと言っていたけど、念のため傘を持って行った。
get to the bottom of
get to the bottom of
try to discover the truth about something
何かについて真相を突き止めようとする
The manager promised to get to the bottom of the missing funds as soon as possible.
マネージャーは、失われた資金の問題をできるだけ早く真相を突き止めると約束した。
shed a great deal of light on
shed a great deal of light on
make something clearer; help people understand a situation
物事をより明確にする; 状況を理解するのを助ける
The new evidence shed a great deal of light on the cause of the accident.
新しい証拠が事故の原因を明らかにした
brought to light
brought to light
make unknown facts become known
未知の事実を明らかにする
The investigation brought to light several issues with the company's accounting practices.
調査によって会社の会計手続きに関するいくつかの問題が明るみに出た
come to light
come to light
unknown facts becoming known
知られていなかった事実が明らかになること
After months of investigation, new evidence finally came to light that changed the direction of the case.
数ヶ月に及ぶ調査の末、新しい証拠がついに明るみに出て、事件の方向性が変わった。
bring something to light
bring something to light
to reveal or make known facts or information that were previously hidden or unknown
これまで隠されていた、または知られていなかった事実や情報を明らかにすること
The investigation helped bring several important details to light that had been overlooked.
その調査によって、見過ごされていた重要な詳細がいくつか明るみに出た
shed/throw light on something
shed/throw light on something
To help people understand a situation by providing new information or making something clearer.
新しい情報を提供したり、物事をはっきりさせることで、人々が状況を理解できるよう助けること。
The new evidence finally shed light on the cause of the accident.
新たな証拠がついに事故の原因を明らかにした
light at the end of the tunnel
light at the end of the tunnel
something makes you believe that a difficult and unpleasant situation is coming to an end
困難な状況の終わりに見える希望
After months of job searching, I finally got an interview offer—it feels like there's a light at the end of the tunnel.
数ヶ月間の就職活動の末、ついに面接のオファーをもらいました—まるでトンネルの先に光が見えてきた気分です。
in the bag
in the bag
certain to be achieved (informal)
確実に達成できること(カジュアル)
With our team leading by three goals and only five minutes left, the victory is practically in the bag.
私たちのチームが3点リードで残り5分なら、勝利はほぼ手中にある
the answer to my prayers
the answer to my prayers
something or someone that you have needed or hoped for for a long time, often appearing just when you need it most.
長い間望んでいた物事や人が、必要なときに現れること。
After months of searching for a job, this offer is the answer to my prayers.
何ヶ月も仕事を探していたので、このオファーは神様からの贈り物でした。
wave a magic wand
wave a magic wand
to find or wish for an easy and immediate solution to a difficult problem, as if by magic
難しい問題に対して、まるで魔法のように簡単で即座な解決策を見つけたり望んだりすること
If I could just wave a magic wand, all our financial problems would disappear.
もし私が魔法の杖を振れたら、すべての金銭問題が消えてしまうのに。
tie up a few loose ends
tie up a few loose ends
deal with the last few things that need to be done before something is completed
物事が完全に終わる前に残っている細かいことを片付ける
Before we leave for vacation, I need to tie up a few loose ends at work.
休暇に出かける前に、仕事で残っている細かい仕事を片付ける必要がある。
fall into place
fall into place
To become clear, understandable, or organized; to happen in a satisfactory or desired way.
物事が明確になり、理解しやすく、整理されること。望ましい形で収まること。
After weeks of confusion, everything finally fell into place and the project made sense.
数週間の混乱の後、すべてがようやくうまく収まってプロジェクトの意味が分かった。
pick up the pieces
pick up the pieces
to try to return to normal or recover after something bad has happened
悪いことが起こった後、元の状態に戻ろうとしたり、立ち直ろうとすること
After the company went bankrupt, it took years for the employees to pick up the pieces and rebuild their lives.
会社が倒産した後、社員たちが人生を立て直すのに何年もかかった。
be in someone's good books
be in someone's good books
To be liked or approved of by someone, often because you have done something to please them.
誰かに気に入られたり評価されること。たいがい相手を喜ばせた結果である。
After helping my boss finish the project ahead of schedule, I was definitely in her good books.
上司のプロジェクトを予定より早く終わらせるのを手伝って、私は完全に彼女のお気に入りになった
get on like a house on fire
get on like a house on fire
To become very friendly with someone very quickly and get along extremely well.
誰かとすぐにとても仲良くなり、意気投合すること。
Even though they'd just met, Sarah and Tom got on like a house on fire at the party.
サラとトムは初対面だったのに、パーティーですぐに打ち解けた
keep/get/be/stay in touch with someone
keep/get/be/stay in touch with someone
To maintain communication or contact with someone.
誰かと連絡や交流を保つこと。
Even after moving to different cities, we keep in touch with each other through emails and phone calls.
別々の都市に引っ越した後でも、私たちはメールや電話で連絡を取り続けています
make it up to someone
make it up to someone
do something good for someone you have done something bad to in the past
過去に迷惑をかけた人に何か良いことをする
I'm so sorry I missed your birthday party; let me make it up to you by taking you out to dinner.
誕生日パーティーに行けなくてごめん。今度ディナーをごちそうして埋め合わせさせて。
take a shine to someone
take a shine to someone
To like someone immediately or develop a fondness for them, often without a clear reason (informal).
はっきりした理由もなく、すぐに人を好きになること
It was obvious that the new puppy took a shine to my brother as soon as they met.
新しい子犬は、出会った瞬間から兄にすぐになついたのは明らかだった。
have a soft spot for someone
have a soft spot for someone
feel a lot of affection for one particular person, often without knowing why
特定の人に対して理由もなく特別な愛情を感じること
Even though my little brother can be annoying, I have a soft spot for him.
弟は時々うるさいけど、私は彼に甘いところがある
be at loggerheads
be at loggerheads
to disagree strongly with each other, often in a way that cannot be easily resolved
互いに強く対立し、容易に解決できない状況
The two managers have been at loggerheads over the new company policy for weeks.
二人のマネージャーは新しい会社方針について激しく対立している
be (talking) at cross-purposes (of two people or groups)
be (talking) at cross-purposes (of two people or groups)
not understand each other because they are trying to do or say different things
それぞれ違うことを言ったりやろうとして、互いに理解し合えないこと
During the meeting, it became clear that John and Sarah were talking at cross-purposes, as each thought the other was discussing a different project.
会議中、ジョンとサラが話がかみ合っていないことが明らかになった。双方が違うプロジェクトについて話していると思っていたからだ。
have it in for someone
have it in for someone
To be determined to criticize, harm, or treat someone unfairly, often due to a personal grudge.
個人的な恨みから誰かを批判したり不当に扱ったりしようとすること。
Ever since I accidentally broke her mug, I feel like my boss has it in for me.
私がうっかり彼女のマグカップを割って以来、上司が目をつけている気がする。
have it out with someone
have it out with someone
To confront someone directly in order to discuss and resolve a disagreement or problem.
意見の食い違いや問題を解決するために、相手と直接向き合って話し合うこと。
After weeks of tension, I finally decided to have it out with my roommate about the mess in the kitchen.
数週間の緊張の後、私はついにキッチンの散らかりについてルームメイトと腹を割って話すことにした。
two-time someone
two-time someone
have a romantic or sexual relationship with two people at the same time
二人の相手と同時に恋愛や性的な関係を持つこと
She was devastated when she found out her boyfriend had been two-timing her for months.
彼氏が何ヶ月も二股をかけていたことを知って、彼女はひどく傷ついた。
keep someone/something at bay
keep someone/something at bay
prevent someone or something from coming near you or causing harm or trouble
誰かや何かが近づいたり、害やトラブルをもたらすのを防ぐ
She tried to keep her fears at bay by focusing on her work.
彼女は仕事に集中することで不安を遠ざけようとした。
keep yourself to yourself
keep yourself to yourself
prefer to be on your own and avoid talking with or doing things with other people
一人でいることを好み、他人と話したり行動するのを避ける
Ever since he moved to the city, he tends to keep himself to himself and rarely joins us for lunch.
彼は都会に引っ越してから、自分の世界にいる傾向があり、ランチにもあまり参加しません。
caught napping
caught napping
got into trouble because they were not paying enough attention
注意不足でトラブルに巻き込まれること
The security guard was caught napping when the thief slipped past the entrance unnoticed.
警備員は泥棒が入口をすり抜けた時に油断していたところを見抜かれた
going out on a limb
going out on a limb
stating an opinion or doing something different from anyone else
他の人と違う意見を述べたり行動したりすること
She knew she was going out on a limb by suggesting such a radical solution at the meeting.
彼女は会議でそんな急進的な解決策を提案することでリスクを冒していることを分かっていた。
out on a limb
out on a limb
You are alone and lacking support from anyone else.
あなたはひとりぼっちで、誰からも支援を受けていません。
She knew she was out on a limb when she disagreed with the entire team.
彼女はチーム全員と意見が異なったとき、自分が一人で危険を冒していることを分かっていた。
led astray
led astray
Influenced so that someone does bad things or moves away from the correct or intended path.
悪い影響を受けて、悪いことをしたり正しい道から外れてしまうこと。
He was led astray by his older friends and started skipping classes.
彼は年上の友達に悪い道に引きずられて授業をさぼるようになった。
leave well alone
leave well alone
try not to change or improve something because this might make things worse
何かを変えたり改善しようとして逆に悪化させるのを避ける
The software is working fine now, so let's leave well alone and not update it unnecessarily.
ソフトは今うまく動いているので、触らぬ神に祟りなしで、無駄にアップデートしないようにしよう。
panic stations
panic stations
a time or situation where you feel very anxious and have to act quickly (informal)
非常に不安になり、すぐに行動しなければならない状況(口語)
When the fire alarm went off during the meeting, it was panic stations as everyone rushed to evacuate the building.
会議中に火災報知器が鳴ると、みんなが避難しようとてんやわんやになった。
necessary evil
necessary evil
something you do not like, but you agree that it must exist or happen
嫌だけど必要なこと、避けられないもの
Filing taxes every year is a necessary evil if you want to avoid trouble with the government.
毎年の納税申告は、政府とのトラブルを避けるための必要悪です。
safe and sound
safe and sound
To be completely unharmed and in good health, especially after being in danger or a risky situation.
危険な状況の後でもまったく無事で健康であること。
After the long journey through the storm, we were relieved to arrive safe and sound.
嵐の中の長旅のあと、無事に到着できてほっとしました。
have a narrow escape
have a narrow escape
just manage to avoid danger or trouble
危険やトラブルを間一髪で免れる
We had a narrow escape when our car skidded on the icy road but stopped just before hitting the tree.
私たちは車が凍結した道路でスリップしたが、木にぶつかる直前で間一髪で助かった
do something by the skin of your teeth
do something by the skin of your teeth
only just succeed in doing something
ぎりぎりで何かを成し遂げること
I passed the exam by the skin of my teeth; I thought I was going to fail.
私は試験にぎりぎりで合格した。落ちると思っていました。
rather/too close for comfort
rather/too close for comfort
So close in distance or similar in amount that you are worried or frightened.
距離や金額などが近すぎて不安や恐怖を感じること。
The lightning struck too close for comfort during the storm last night.
昨夜の嵐では雷がヒヤリとするほど近くに落ちた。
cut things fine
cut things fine
leave yourself only just enough time to do something
何かをするのに必要最低限の時間しか残さない
You always cut things fine when you leave for the airport just an hour before your flight.
あなたはいつも空港に出発するのがフライトのたった1時間前で、ギリギリに行動しているよね。
something sets alarm bells ringing
something sets alarm bells ringing
Something causes you to feel worried or suspicious because it suggests there may be a problem.
何かが問題の兆候として不安や疑いを感じさせる。
When I noticed the sudden drop in sales, it really set alarm bells ringing for me.
売上が急に落ち込んだのに気付いたとき、本当に警鐘が鳴った
take your life in(to) your hands
take your life in(to) your hands
To do something very risky or dangerous, often with the possibility of serious harm.
非常に危険なことをして、大きな危険や被害にさらされること。
You take your life in your hands every time you drive on those icy mountain roads.
あの氷で滑る山道を運転するたびに、命がけだよ。
your life is in someone's hands
your life is in someone's hands
That person can affect whether you live or die; you are completely dependent on their actions or decisions for your safety or survival.
自分の生死が完全に他人の行動や判断に左右されている状態。
During the surgery, my life was in the surgeon's hands and I had to trust their expertise.
手術中、私の命は外科医の手に委ねられ、その腕を信じるしかなかった。
hanging by a thread
hanging by a thread
in a very precarious or risky situation; likely to fail or collapse soon
非常に危険または不安定な状況にあること;すぐに失敗や崩壊しそうな状態
After the latest round of layoffs, my job feels like it’s hanging by a thread.
最近の解雇の後、私の仕事は糸一本でつながっている状態です。
on a knife-edge
on a knife-edge
in a very difficult situation and there are worries about the future
とても困難な状況にあり、将来に不安があること
The outcome of the election was on a knife-edge until the very last votes were counted.
選挙の結果は最後の票まで薄氷を踏む思いだった
red tape
red tape
official rules and bureaucracy that make it difficult to do something
物事を進めるのを難しくする公式の規則やお役所的手続き
It took months to get the permit approved because of all the red tape.
すべてのお役所仕事のせいで許可が下りるまでに数か月かかった。
be in the red
be in the red
To have a negative amount in your bank balance; to owe more money than you have.
銀行口座がマイナスになること;持っているお金より多く借金がある状態。
After paying all my bills this month, I am in the red and need to watch my spending.
今月すべての請求書を払った後、赤字になってしまったので、出費に気をつけないといけません。
catch someone red-handed
catch someone red-handed
To catch someone in the act of doing something wrong or illegal.
誰かが悪いことや違法なことをしている現場を押さえること。
The security guard caught the thief red-handed as he was trying to steal a wallet.
警備員は財布を盗もうとしていた泥棒を現行犯で捕まえた
a red herring
a red herring
something unimportant that takes attention away from the main subject
本題から注意をそらすための重要でないもの
The detective realized the mysterious phone call was a red herring meant to distract him from the real suspect.
探偵は、その謎の電話が本当の容疑者から気をそらすためのだったと気付いた。
till I was blue in the face
till I was blue in the face
Say the same thing repeatedly, but someone refuses to listen or nothing changes.
何度言っても誰も聞かず、状況が変わらないこと
I explained the math problem to him till I was blue in the face, but he still didn't understand.
彼に数学の問題を口を酸っぱくして説明したのに、結局理解しなかった。
blue blood
blue blood
belonging to the highest social class or being of aristocratic descent
最高の社会階級に属する、または貴族の血筋であること
Everyone at the party knew she had blue blood because of her family's long history of nobility.
パーティーの全員が彼女の家系が長い貴族の歴史を持つことで青い血を引いていると知っていました。
blue-collar workers
blue-collar workers
workers who do physical work, especially in factories
肉体労働をする労働者、特に工場などで働く人
Blue-collar workers often have to wear uniforms or protective gear on the job.
現場労働者は仕事中に制服や保護具を着用しなければならないことが多いです。
green with envy
green with envy
very envious
とても嫉妬している
When I saw her brand new sports car, I was green with envy.
彼女の新しいスポーツカーを見て、私は羨ましさで青くなった
got green fingers
got green fingers
is a very good gardener
園芸がとても得意な人
My grandmother really has got green fingers; her garden is always full of beautiful flowers.
祖母は本当に園芸の才能があるので、庭はいつも綺麗な花でいっぱいです。
given the green light
given the green light
given permission for something to start
何かを始める許可を得ること
After months of planning, the team was finally given the green light to launch the new product.
数か月にわたる計画の末、チームはついに新製品の発売のためのゴーサインを受けました。
in the green belt
in the green belt
countryside around a town or city which is protected from building development
開発が規制されている都市周辺の保護された田園地帯
They bought a house in the green belt to enjoy peace and quiet away from the city.
彼らは都会の喧騒から離れた静けさを求めて、グリーンベルトに家を購入しました。
white-collar workers
white-collar workers
workers who work in offices, not doing physical work
身体労働ではなく、オフィスで働く職員
Many white-collar workers spend most of their day in front of a computer.
多くのオフィスワーカーは一日の大半をパソコンの前で過ごします。
in black and white
in black and white
Written down or printed, not just spoken; something that is officially documented.
口頭ではなく、書面などで正式に記録されていること。
I need to see the contract in black and white before I agree to anything.
何かに同意する前に、契約書を白黒はっきりと見せてほしい。
grey area
grey area
something that is a problem, and is not very clear because there are no rules
明確なルールがなく、問題があって曖昧な状況
The legality of downloading music from certain websites is a grey area because the laws aren't always clear.
特定のサイトから音楽をダウンロードする合法性はグレーゾーンです。法律がはっきりしないからです。
black hole
black hole
something which has no bottom, and everything put into it just disappears
何を入れても消えてしまう底なしのもの
My inbox is a black hole; emails go in and are never seen again.
私の受信箱はブラックホールです。メールが入ったまま二度と見つかりません。
I'm thrilled to bits
I'm thrilled to bits
extremely happy
とても幸せな
She was thrilled to bits when she found out she had passed her exams with flying colors.
彼女は試験に優秀な成績で合格したと知って、飛び上がるほど喜んだ
get a (real) kick out of something
get a (real) kick out of something
To greatly enjoy or find amusement in something; to take pleasure in an activity or situation (informal).
何かをとても楽しむ・面白がる
I get a real kick out of going for a run first thing in the morning before anyone else is up.
誰も起きていない朝一番にランニングするのが本当に楽しいです。
do something for kicks
do something for kicks
do something because it is exciting, usually something dangerous (informal)
面白半分やスリルを求めて(たいてい危険なことを)する(口語)
Some people do it for kicks, but I think skydiving is too risky.
人によってはスリルを味わうためにやるけど、私はスカイダイビングは危険すぎると思う。
jump for joy
jump for joy
be very happy and excited about something that has happened
何かが起こってとても嬉しくて興奮していること
When she heard she got the job, she couldn't help but jump for joy.
彼女は仕事が決まったと聞いて、思わず飛び上がって喜んだ
be floating/walking on air
be floating/walking on air
To be extremely happy or elated, usually because something very good has happened.
非常に幸せ、または有頂天になること。たいてい何か良いことがあった時に使う。
After hearing that she got the job, she was walking on air for the rest of the week.
仕事が決まったと聞いて、彼女はその週ずっと天にも昇る気持ちだった。
something makes your day
something makes your day
something that happens which makes you feel very happy or improves your mood significantly.
とても幸せを感じたり気分が一気に良くなる出来事。
Getting a surprise call from my best friend really made my day.
親友からの思いがけない電話が本当に一日を元気にしてくれた
out of sorts
out of sorts
slightly unhappy or slightly ill
少し元気がない、体調があまり良くない
She was feeling a bit out of sorts after staying up too late last night.
彼女は昨晩遅くまで起きていたせいで、少し調子が悪かった
down in the dumps
down in the dumps
unhappy (informal)
落ち込んでいる、元気がない(くだけた言い方)
After failing his exam, he was down in the dumps for days.
試験に落ちてから、彼は何日も落ち込んでいた
it's not the end of the world
it's not the end of the world
What has happened won’t cause any serious problems; things are not as bad as they seem.
起きたことは大きな問題にはならない;思っているほど悪くない。
Don't worry if you failed the test—it's not the end of the world, you can always try again.
テストに落ちても心配しないで—世界の終わりじゃないから、また挑戦できるよ。
grin and bear it
grin and bear it
accept a situation you don’t like because you can’t change it
変えられない嫌な状況を受け入れること
Even though the commute is long and tiring, I just grin and bear it because I need the job.
通勤が長くて疲れるけど、仕事が必要だからただ我慢するしかない。
a misery guts
a misery guts
someone who complains all the time and is never happy (very informal)
いつも文句を言ってばかりで、決して満足しない人(とても砕けた表現)
Stop being a misery guts and try to enjoy the party for once.
不平ばかり言う人はやめて、一度くらいパーティーを楽しんでみてよ。
sour grapes
sour grapes
being jealous about something you can’t have
手に入らないものを妬むこと
When she said she didn't want the promotion anyway, it sounded like sour grapes to me.
彼女が昇進なんて望んでいなかったと言った時、私は負け惜しみに聞こえた。
puts a damper on
puts a damper on
To make an event or situation less enjoyable, exciting, or successful.
イベントや状況をあまり楽しくない、盛り上がらないものにする
The sudden rainstorm really put a damper on our picnic plans.
突然の雨でピクニックの計画が台無しになった
on the one hand
on the one hand
used to present one of two opposite facts or different ways of looking at the same issue
同じ問題に対する相反する事実や別の見方を示す際に使われる
On the one hand, I want to save money, but on the other hand, I really need a new laptop.
一方でお金を貯めたいのですが、もう一方で、本当に新しいノートパソコンが必要です。
on the other hand
on the other hand
used to present the opposite fact or a different way of looking at the same issue
同じ問題について反対の事実や別の見方を示すときに使う表現
I love living in the city because everything is close by. On the other hand, it can be really noisy at night.
都会に住むのは便利で好きです。一方で、夜はとても騒がしいこともあります。
be that as it may
be that as it may
An expression which means you accept that something is true, but it still does not change your opinion.
何かが本当だと認めても、自分の意見は変わらないという意味の表現。
I know you worked hard on the project, be that as it may, we still need to make some changes.
プロジェクトに一生懸命取り組んだのは分かるが、それでも いくつかの修正が必要だ。
to put it in a nutshell
to put it in a nutshell
indicates that you’re describing something as briefly as you can
簡単に言えば、要するに
To put it in a nutshell, we just don’t have enough money to continue the project.
簡単に言えば、私たちにはプロジェクトを続ける十分なお金がありません。
pros and cons
pros and cons
advantages and disadvantages
メリットとデメリット
Before making a decision, it's important to weigh the pros and cons of each option.
決断を下す前に、それぞれの選択肢のメリットとデメリットを考慮することが大切です。
vicious circle
vicious circle
a problem that cannot be solved because it causes another problem that causes the first problem again
一つの問題が別の問題を引き起こし、結局元の問題に戻ってしまう解決困難な状況
It's a vicious circle: she can't get a job without experience, but she can't get experience without a job.
それは悪循環です。経験がないと仕事が得られず、仕事がなければ経験も積めません。
can of worms
can of worms
a problem which you do not want to deal with because it will cause trouble (informal)
厄介なことになるので関わりたくない問題
Bringing up the budget cuts at the meeting opened a real can of worms that no one wanted to deal with.
会議で予算削減に触れたら、誰も手をつけたくなかった本当のパンドラの箱を開けてしまった。
acid test
acid test
a key test which will prove the value, quality or truth of something
物事の価値や質、真実を証明する決定的な試練
The new software will face its acid test when thousands of users log in at the same time.
新しいソフトウェアは、何千人ものユーザーが同時にログインすることで真価が問われる時を迎える。
the other side of the coin
the other side of the coin
A different perspective or aspect of a situation, often one that contrasts with or opposes the original view.
状況の別の側面や見方で、しばしば元の意見とは対立するもの。
Many people love working from home, but the other side of the coin is that it can be quite isolating.
在宅勤務を好む人は多いですが、コインの裏側は孤独を感じやすいことです。
tie yourself (up) in knots
tie yourself (up) in knots
To become very confused or anxious, especially when trying to explain or deal with something complicated.
特に複雑なことを説明したり対応しようとして、非常に混乱したり不安になること。
She tied herself up in knots trying to explain the new policy to the team.
彼女は新しい方針をチームに説明しようとして混乱してしまった
be brought/called to account
be brought/called to account
Be forced to explain your actions and (probably) punished.
自分の行動について説明を求められ、たぶん罰せられること。
After the financial scandal, the CEO was brought to account for his role in the company's losses.
金融スキャンダルの後、CEOは会社の損失に関する役割について責任を問われた
give someone the benefit of the doubt
give someone the benefit of the doubt
To choose to believe or trust someone, even though you are not sure if what they are saying or doing is true or honest.
誰かの言葉や行動の真偽を確信できなくても、信じることを選ぶこと。
Even though Tom was late again, his boss decided to give him the benefit of the doubt and assumed he had a good reason.
トムがまた遅刻したが、上司は彼を信用することにした。きっと正当な理由があると考えたのだ。
go round in circles
go round in circles
To make no progress in an argument or discussion; to keep talking about the same things without reaching a conclusion.
議論や話し合いで進展せず、同じ内容を繰り返すだけで結論が出ないこと。
We went round in circles for hours during the meeting but never agreed on a solution.
私たちは会議で何時間も堂々巡りして、結局解決策に合意できなかった。
won’t budge/give an inch
won’t budge/give an inch
Won’t modify an opinion or agree to even small changes that another person wants.
自分の意見を変えず、相手の要望に少しも譲歩しないこと。
No matter how much I argued, my boss wouldn’t budge on the deadline and wouldn’t give an inch.
どんなに説得しても、上司は締切について一歩も譲らなかった
Absence makes the heart grow fonder
Absence makes the heart grow fonder
Being apart from someone you love makes you love them more.
愛する人と離れていると、さらに愛おしく感じる。
After spending a month away from her family, Jane realized that absence really makes the heart grow fonder.
家族と一ヶ月離れて過ごした後、ジェーンは会えない時間が愛を育てることを実感した。
Actions speak louder than words
Actions speak louder than words
What people do is more important than what they say.
言うだけでなく、行動が大切だ
He always promises to help, but never shows up. I guess actions speak louder than words.
彼はいつも助けると言うけど、実際には現れない。やはり言うだけでなく、行動が大切だ
There’s no point / It’s no good crying over spilt milk
There’s no point / It’s no good crying over spilt milk
There’s no point in getting upset over something bad that’s happened when you can’t change it.
もう変えられないことにくよくよしても意味がないということ。
I know you lost your phone, but there’s no point crying over spilt milk—let’s focus on getting you a new one.
携帯をなくしたのはわかるけど、覆水盆に返らず—新しいのを探そう。
Don’t put all your eggs in one basket
Don’t put all your eggs in one basket
It is not a good idea to put all your efforts or all your money into one project as, if it fails, you may lose everything.
全ての労力や資金を一つのプロジェクトに注ぎ込むのは危険です。失敗すればすべてを失うかもしれません。
When investing, it's wise to not put all your eggs in one basket by diversifying your portfolio.
投資の際は、ポートフォリオを分散させて卵を一つのカゴに盛らないのが賢明です。
Many hands make light work
Many hands make light work
A job is done quickly and easily if plenty of people help.
多くの人が協力すれば、仕事は早く簡単に終わる。
We finished cleaning the park in no time because many hands make light work.
みんなで協力したので、公園の掃除がすぐ終わった。やはり多勢に無勢だ。
Blood is thicker than water
Blood is thicker than water
Family relationships are stronger than any other relationships.
家族の絆は他のどんな関係よりも強い。
Even though they argued, when her brother needed help, she remembered that blood is thicker than water and supported him.
たとえ喧嘩したとしても、兄が助けを求めてきたとき、彼女は血は水よりも濃いことを思い出してサポートした。
Too many cooks spoil the broth
Too many cooks spoil the broth
If too many people work on something, they will spoil it.
関わる人が多すぎると、物事がうまくいかない。
We had five people trying to design the logo, but in the end, too many cooks spoil the broth and it looked terrible.
ロゴを5人で作ったら、結局船頭多くして船山に上るでひどいデザインになった。
People who live in glass houses shouldn’t throw stones
People who live in glass houses shouldn’t throw stones
People shouldn’t criticise other people for faults that they have themselves.
自分にもある欠点で他人を批判すべきではありません。
Before you point out her mistakes, remember that people who live in glass houses shouldn’t throw stones.
彼女のミスを指摘する前に、人の振り見て我が振り直せということを思い出して。
It’s the last straw that breaks the camel’s back
It’s the last straw that breaks the camel’s back
Something is the last in a series of unpleasant events, and which finally makes you feel that the situation cannot continue.
我慢の限界を超える最後の出来事。
When my boss criticized my work again after a long week of overtime, it was the last straw that broke the camel’s back and I decided to quit.
長い残業続きの一週間の後にまた上司に仕事を批判されたとき、それが最後の一押しになり、辞めることにした。
While the cat’s away, the mice will play
While the cat’s away, the mice will play
When the person in authority is not there, other people will not do what they should do.
権威ある人がいないと皆好き勝手にすること。
As soon as the boss left for vacation, the employees while the cat’s away, the mice will play and started taking longer lunch breaks.
上司が休暇に出た途端、社員たちは猫の居ぬ間に鼠が遊ぶと昼休みを長く取り始めた。
Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
If you don’t waste small sums of money, you’ll end up with plenty of money.
少しずつでも無駄にしなければ、やがて大きなお金になる。
My grandmother always told me, 'Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves,' so I try to save even the smallest amounts.
祖母はいつも「塵も積もれば山となる」と言っていたので、私は小さな金額でも貯めるようにしています。
Birds of a feather flock together
Birds of a feather flock together
People who have similar characters or interests will often choose to spend time together.
性格や興味が似ている人たちはよく一緒にいるものだ。
You always see those two hanging out; I guess it's true what they say, birds of a feather flock together.
あの二人はいつも一緒にいるね。やっぱり、類は友を呼ぶって本当だね。
A bird in the hand is worth two in the bush
A bird in the hand is worth two in the bush
It’s better to keep what you have rather than to risk losing it by trying to get more.
今あるものを手放して多くを狙うより、確実なものを大切にした方がよい。
I was offered a new job, but I decided to stay at my current one because a bird in the hand is worth two in the bush.
新しい仕事を勧められたが、捕らぬ狸の皮算用にならないよう、今の職場にとどまった。
The grass is always greener on the other side of the fence
The grass is always greener on the other side of the fence
Other people always seem to be in a better situation than you.
他人の状況はいつも自分より良く見える。
She thinks life would be perfect if she moved to the city, but I told her that the grass is always greener on the other side of the fence.
彼女は都会に引っ越せば人生が完璧だと思っているけど、私は彼女に隣の芝生は青いと言いました。
All work and no play makes Jack a dull boy
All work and no play makes Jack a dull boy
Someone who spends all their time working becomes a boring person.
仕事ばかりで遊ばない人はつまらなくなる。
You should take a break and relax; remember, all work and no play makes Jack a dull boy.
休憩してリラックスした方がいいよ。働いてばかりだと人はつまらなくなるって覚えておいてね。
No such luck!
No such luck!
You’re disappointed you were not able to do something.
何かができずにがっかりすること。
I hoped the meeting would be canceled, but no such luck!
会議が中止になるかと思ったけど、そんな運はなかった
The more, the merrier.
The more, the merrier.
You’re happy for others to join your group or activity.
多ければ多いほど楽しい
If you want to bring your friends to the party, go ahead—the more, the merrier!
もし友達をパーティーに連れてきたいなら、ぜひどうぞ—多ければ多いほど楽しい
You can say that again!
You can say that again!
Used to express strong agreement with what someone has just said.
相手の意見に強く同意する時に使う。
A: 'This weather is absolutely perfect for a picnic.' B: 'You can say that again!'
A:『この天気、ピクニックに最高だね。』 B:『本当にそうだね!
There’s nothing to it!
There’s nothing to it!
Used to say that something is very easy to do or understand.
何かがとても簡単だと言う時に使う表現。
Don’t worry about assembling the furniture—there’s nothing to it once you read the instructions.
家具の組み立ては心配しなくて大丈夫。説明書を読めばお手のものだよ。
Don’t make me laugh!
Don’t make me laugh!
Used to express disbelief or skepticism, especially when someone suggests something that you think is unlikely, ridiculous, or impossible.
誰かがありえない・ばかげたことを言った時に、信じられない気持ちや疑いを表す表現。
You think you can finish all that work by tomorrow? Don’t make me laugh!
明日までにその仕事全部終わらせるつもり?冗談はやめて!
How time flies!
How time flies!
You are surprised at how quickly time has passed.
時の流れの速さに驚く気持ち。
I can't believe it's already June—how time flies!
もう6月なんて信じられない—時が経つのは早いものだ
It’s a small world.
It’s a small world.
You are surprised at a coincidence, e.g. meeting someone unexpectedly or discovering mutual friends.
偶然の一致や思いがけない出会い、共通の知人がいることに驚くときに使う表現。
I ran into my old college roommate while traveling in Japan—it’s a small world!
日本を旅行中に大学時代の元ルームメイトにばったり会った—世間は狭いね!
It’s neither here nor there.
It’s neither here nor there.
It is not very important.
それほど重要ではない。
Whether we meet at 2 or 3 o’clock is neither here nor there—just let me know what works for you.
2時に会うか3時に会うかは大したことではないので、都合のいい時間を教えてください。
It’s six of one and half a dozen of the other.
It’s six of one and half a dozen of the other.
There is no real difference between two choices or situations; both options are essentially the same.
選択肢に実質的な違いはなく、どちらも本質的には同じという意味。
Whether we take the highway or the back roads, it'll take about the same time—it’s six of one and half a dozen of the other.
高速道路を使っても裏道を使っても、かかる時間はほぼ同じ―どっちもどっちだ
I can take it or leave it.
I can take it or leave it.
You do not hate something, but you don’t particularly like it either.
嫌いではないが、特別好きでもないこと。
When it comes to spicy food, I can take it or leave it; it doesn't really matter to me.
辛い食べ物については、どちらでもいい;特に気にしない。
You name it.
You name it.
Used to indicate that anything you can think of or mention is included; whatever you say or choose.
思いつく限りすべてが含まれていることを示す表現。
She’s traveled to Europe, Asia, Africa—you name it, she’s been there.
彼女はヨーロッパ、アジア、アフリカ—どこでも言ってみて、全部行ったことがあります。
This is the life!
This is the life!
It’s great to relax and not to be at work.
仕事から離れてリラックスするのは最高です。
Sitting by the pool with a cold drink in my hand, I thought, This is the life!
プールサイドで冷たい飲み物を手にしながら、私は思った。これぞ人生!
You haven’t lived!
You haven’t lived!
Used humorously to say that someone has not experienced something enjoyable or exciting, and they should try it.
誰かが楽しい・刺激的なことをまだ経験していない時に、冗談めかして「人生損してるよ」と勧める言い回し。
If you've never tried deep-fried ice cream, you haven’t lived!
揚げアイスを食べたことがないなら、人生損してるよ!
It’s/That’s the story of my life!
It’s/That’s the story of my life!
Bad things always seem to be happening to me. (humorous)
なぜか悪いことばかり自分に起こる(ユーモラスに)。
I missed the bus by just a minute—that’s the story of my life!
あと1分でバスに乗り遅れた——これが私の人生だ
Such is/That’s life!
Such is/That’s life!
Bad things happen and you cannot prevent them.
悪いことは起こるもので、防げないこともある。
I missed the last train home, but that’s life—sometimes things just don’t go your way.
終電を逃したけど、これが人生さ—ときにはうまくいかないもんだよ。
a pack of lies
a pack of lies
completely untrue statements.
まったくの嘘の発言。
Everything he said about his job was a pack of lies; he never even worked there.
彼が仕事について話したことはすべて真っ赤な嘘だった。彼はそこで働いたことさえない。
a slip of the tongue
a slip of the tongue
a small mistake in speaking, usually when you say something you did not intend to.
話すときに思わず違うことを口にしてしまう小さなミス。
When I called my teacher 'mom' in class, it was just a slip of the tongue.
授業で先生のことを『お母さん』と呼んだのは、ただの言い間違いでした。
That's a likely story!
That's a likely story!
Used to express disbelief or skepticism about what someone has said, implying that you think they are lying or exaggerating.
誰かの言葉を信じられない、または疑うときに使い、その人が嘘をついているか大げさに言っていると暗示する表現。
You finished all your homework in ten minutes? That's a likely story!
10分で全部宿題終わったの? そんなわけないでしょう!
off-the-cuff remark
off-the-cuff remark
something said without preparation or thought.
準備や考えなしに言ったこと。
During the meeting, he made an off-the-cuff remark that surprised everyone.
会議中、彼はみんなを驚かせるとっさの一言を口にした。
in the same breath
in the same breath
Say two things that contradict each other at the same time.
同時に矛盾したことを言う
He told me he loved my cooking, but in the same breath said he preferred eating out.
彼は私の料理が好きだと言ったが、同じ口で外食のほうが好きとも言った。
small talk
small talk
conversation about unimportant or non-serious topics.
重要でない、または深刻でない話題についての会話。
At the party, we made small talk about the weather before the main event started.
パーティーではメインイベントが始まる前に天気について世間話をしました。
didn't ring true
didn't ring true
did not seem to be true or believable.
本当や信じられるものには思えなかった。
His explanation about why he was late just didn't ring true to me.
彼が遅れた理由の説明は、私には納得できなかった
couldn't think of anything to say
couldn't think of anything to say
Unable to respond or speak, often due to being overwhelmed.
圧倒されて反応や発言ができない状態。
When the teacher called on me unexpectedly, I couldn't think of anything to say and just sat there in silence.
先生に突然当てられたとき、頭が真っ白になって何も言えなかったので、黙って座っていました。
lost for words
lost for words
unable to speak because of surprise or emotion.
驚きや感動で言葉を失うこと。
When she saw the surprise party, she was completely lost for words.
彼女はサプライズパーティーを見て、完全に言葉を失った
he was on about
he was on about
What he was talking about (very informal).
彼が何を話しているのか(非常にくだけた言い方)。
I had no idea what he was on about during the meeting; it all sounded like nonsense to me.
会議中、彼が何を言っているのか全然分からなかった。全部ナンセンスに聞こえた。
in a word
in a word
used to sum up your opinion in a short, direct way.
自分の意見を簡潔かつ直接的にまとめるときに使う。
When asked how the meeting went, I said, in a word, disappointing.
会議がどうだったか聞かれて、私は「一言で言えば」がっかりだと答えた。
for want of a better word
for want of a better word
Not the exact or best word, but good enough for the situation.
正確な言葉ではないが、状況に合う言い回し。
He was, for want of a better word, obsessed with collecting rare stamps.
彼は、うまく言えないけれど、希少な切手を収集することに夢中だった。
to coin a phrase
to coin a phrase
used when you use a phrase that is not original or sounds clichéd, often to acknowledge that what you are saying is a common expression.
使い古された表現や決まり文句を使うときに、「よく言われるが」と断るための言い回し。
It's not rocket science, to coin a phrase, but you do need to pay attention to the details.
それほど難しいことではありません、よく言われるように、ただ細部に注意を払う必要があります。
taking the mick/mickey out of
taking the mick/mickey out of
Laughing at someone by copying funny things they do or say, often in a playful or teasing way.
ふざけて誰かのおもしろい言動を真似してからかうこと。
He was taking the mick out of his brother by mimicking the way he dances.
彼は兄の踊り方を真似してからかっていた
make light of
make light of
To treat something serious as if it were not important or as a joke.
深刻なことを重要でないかのように扱ったり、冗談のようにすること。
He tried to make light of his mistake during the meeting, but his boss was not amused.
彼は会議中、自分のミスを軽く扱おうとしたが、上司は面白がらなかった。
no laughing matter
no laughing matter
not something to laugh at, quite serious.
笑いごとではなく、とても深刻なこと。
Failing the final exam is no laughing matter; you need to take it seriously.
期末試験に落ちるのは笑いごとではありません。真剣に受け止める必要があります。
It's no joke
It's no joke
Used to emphasize that a situation is serious, difficult, or not to be taken lightly.
状況が深刻または困難で、軽く考えてはいけないことを強調する際に使われる。
It's no joke trying to find a job in this economy.
この経済状況で仕事を探すのは冗談じゃない
on the off-chance
on the off-chance
because you hope you will do or find something or someone even if you do not think success is very likely
可能性は低いけれど、もしかしたらという期待を込めて
She stopped by the bakery on the off-chance that they might have some fresh croissants left.
彼女は念のためパン屋に寄って、まだクロワッサンが残っているか見てみた。
against all the odds
against all the odds
despite a lot of problems making it unlikely that you will succeed
成功がほとんどありえないほど多くの困難があっても
She managed to finish the marathon against all the odds, even though she injured her ankle halfway through.
彼女は足首を痛めながらも数々の困難を乗り越えてマラソンを完走した。
take someone close to you for granted
take someone close to you for granted
Not to show you’re grateful to someone because they are with you so often.
身近な人に感謝の気持ちを示さないこと。
Sometimes we take our family members for granted and forget to thank them for all they do.
私たちは時々、家族を当たり前に思って、感謝の言葉を忘れてしまいます。
a foregone conclusion
a foregone conclusion
the result is obvious to everyone even before it happens
結果が起こる前から誰の目にも明らかであること
With their star player back in the lineup, it was a foregone conclusion that they would win the match.
スター選手が復帰したことで、彼らが試合に勝つのは火を見るより明らかだった
coming a mile off
coming a mile off
To be able to see or predict that something, usually something bad or obvious, is going to happen well in advance.
(悪いことや明らかなことが)前もって起こるとわかること。
You could see that argument coming a mile off—they never agree on anything.
その口論は遠くからでもわかった―彼らは何一つ意見が合わないからね。
touch-and-go
touch-and-go
A situation that is uncertain or risky, where the outcome is not clear and could go either way.
結果がどうなるかわからない、不安定で危険な状況。
It was touch-and-go for a while during the surgery, but thankfully everything turned out fine.
手術中はしばらく危うい状態でしたが、幸いすべて順調でした。
no prizes for guessing
no prizes for guessing
It is very easy to figure out or predict something; the answer is obvious.
何かを見抜く・予想するのがとても簡単で、答えが明らかであること。
No prizes for guessing who ate the last piece of cake—there are crumbs all over Tom's desk.
考えなくてもわかる誰が最後のケーキを食べたか—トムの机にパンくずだらけです。
the cards are stacked against you
the cards are stacked against you
You are not likely to succeed because there are so many obstacles in your way.
多くの障害があって成功する可能性が低い。
With so little funding and no experience, the cards are stacked against us in this competition.
資金も経験もほとんどないので、この大会では状況が不利だ
chancing your arm
chancing your arm
taking a risk to achieve what you want (informal)
望むものを手に入れるためにリスクを取ること
He knew it was a long shot, but he decided to chance his arm and ask for a promotion.
彼は可能性が低いと分かっていたが、一か八かで昇進を頼んだ。
in the lap of the gods
in the lap of the gods
is not something that you can control yourself
自分でコントロールできないこと
After submitting my application, whether I get the job or not is in the lap of the gods.
応募を出した後、採用されるかどうかはもう運次第だ。
Don’t push your luck!
Don’t push your luck!
Don’t try too hard to get what you want and risk losing what you have achieved.
欲張りすぎて、今までの成果を失わないようにしなさい。
You already got a discount, so don’t push your luck by asking for free shipping too.
すでに割引をもらったのだから、さらに送料無料まで欲張らないほうがいいよ。
We’ll take pot luck.
We’ll take pot luck.
We’ll take whatever is available without knowing if it will be good or not.
良いかどうかわからないまま、とりあえずあるものを受け入れること。
Since we didn't make a reservation, I guess we’ll take pot luck at the restaurant and hope for a table.
予約をしていないので、レストランでは運を天に任せるしかありません。
It’s the luck of the draw.
It’s the luck of the draw.
It’s a matter of chance and you have no control over it.
運次第で、あなたにはどうすることもできません。
Sometimes you win, sometimes you lose—it’s the luck of the draw.
勝つこともあれば負けることもある——こればかりは運次第
Just my luck!
Just my luck!
You say this, usually humorously, to mean that you are always unlucky.
いつも運が悪いとき、冗談っぽく言う表現。
I missed the bus by one minute—just my luck!
バスにあと1分で乗り遅れた—またか、俺の運の悪さは
You should be so lucky!
You should be so lucky!
Used to express doubt or disbelief that something desired or hoped for will actually happen; implies that the thing is very unlikely.
望んでいることが実現するとは思えない、非常に可能性が低いことを表現する言い回し。
You think you'll get tickets to the sold-out concert? You should be so lucky!
完売したコンサートのチケットが手に入ると思う? 夢見てな!
have a lot to answer for
have a lot to answer for
To be responsible for causing many problems or negative situations.
多くの問題や悪い状況を引き起こす責任がある。
Social media companies have a lot to answer for when it comes to the spread of misinformation.
ソーシャルメディア企業は、誤情報の拡散について大きな責任がある
something is not all it’s cracked up to be
something is not all it’s cracked up to be
is not as good as people say it is
評判ほど良くない
The new restaurant was okay, but honestly, it wasn't all it’s cracked up to be.
新しいレストランはまあまあだったけど、正直評判ほどではなかった
someone/something has the edge over someone/something
someone/something has the edge over someone/something
is slightly better than
少し優れている
While both phones are impressive, I think the new model has the edge over its predecessor in terms of battery life.
どちらの携帯も素晴らしいですが、新モデルはバッテリー持ちの点で一歩リードしています
leave a lot to be desired
leave a lot to be desired
is not as good as it should be or as we might expect; lacking in quality or satisfactory aspects.
期待されるほど良くない、または十分な質や満足できる面に欠けていること。
The service at that restaurant leaves a lot to be desired; the waiter was rude and the food was cold.
あのレストランのサービスは物足りなかった。ウェイターは無礼で、料理も冷たかった。
have all the makings of
have all the makings of
are likely to develop into; possess all the necessary qualities or ingredients for something to happen or succeed
何かが起こる、または成功するために必要なすべての素質や条件を備えている
This new project has all the makings of a huge success if we keep working hard.
この新しいプロジェクトは、努力を続ければ大成功する素質がある
on the big/expensive, etc. side
on the big/expensive, etc. side
Slightly more than desired or expected in terms of size, cost, weight, or another quality.
大きさや値段、重さなどが、希望や予想より少し上回っていること。
This suitcase is on the heavy side, so you might want to pack a little less.
このスーツケースはちょっと重めなので、荷物を減らした方がいいかもしれません。
a dead loss
a dead loss
completely useless
全く役に立たない
After several failed attempts to fix the old printer, we realized it was a dead loss and decided to buy a new one.
古いプリンターを何度も修理しようとしましたが、全く無駄だと気づいて新品を買いました。
throws the baby out with the bathwater
throws the baby out with the bathwater
To eliminate or discard something valuable or important while trying to get rid of something unwanted.
不要なものを捨てる時に、大切なものまで一緒に失うこと。
When updating the software, make sure you don't throw the baby out with the bathwater by removing useful features along with the outdated ones.
ソフトウェアを更新する時、有用な機能まで一緒に捨ててしまわないように気をつけてください。
gets/jumps/leaps on the bandwagon
gets/jumps/leaps on the bandwagon
To join others in doing something that is currently popular or successful, often in order to gain some benefit.
流行や成功していることに便乗して利益を得ようとすること。
After seeing how popular the new social media app became, everyone at school jumped on the bandwagon and created an account.
新しいSNSアプリが人気になったのを見て、学校のみんなが流行に乗ってアカウントを作った。
plays devil’s advocate
plays devil’s advocate
To pretend to be against an idea or argument, often for the sake of debate or to encourage discussion.
議論を活発にするために、あえて反対の立場をとること。
Even though she agreed with the plan, Maria decided to play devil’s advocate to make sure everyone considered the risks.
マリアは計画に賛成していましたが、皆がリスクを考えるように悪魔の代弁者役を演じました
drives someone to distraction
drives someone to distraction
To make someone extremely annoyed, irritated, or bored.
誰かを非常にイライラさせたり、退屈させたりすること。
The constant noise from the construction site drives me to distraction every morning.
工事現場の絶え間ない騒音は毎朝私を気が狂いそうにさせる
makes an exhibition of themselves
makes an exhibition of themselves
To behave in a way in public that attracts attention and makes one look foolish or silly.
人前で注目を集め、ばかに見えてしまうような行動をとること。
He always makes an exhibition of himself at parties by dancing on tables and shouting.
彼はパーティーでテーブルの上で踊ったり大声で叫んだりして、いつも恥をかく
does something under false pretences
does something under false pretences
To do something by lying about your identity, intentions, or reasons, usually to deceive others.
身分や目的、理由を偽って何かをすること、たいてい他人をだますために使う。
He got the job under false pretences by claiming he had a degree he never earned.
彼は経歴を偽って仕事を手に入れた。持っていない学位を持っていると主張した。
never does anything by halves
never does anything by halves
always makes a great effort and does things very well, never only partially or carelessly.
常に全力を尽くし、決して手を抜かず丁寧に物事を行うこと。
When it comes to organizing events, Sarah never does anything by halves; she plans every detail perfectly.
イベントの企画となると、サラは決して手を抜かない。すべての細部まで完璧に計画するんだ。
is a laughing stock
is a laughing stock
are laughed at or mocked by everyone; someone who is ridiculed by others.
皆に笑い者・冷笑の的になること
After his disastrous speech, the politician is a laughing stock among his colleagues.
あのひどいスピーチの後、政治家は同僚の間で笑い者になった。
bottom of the career ladder
bottom of the career ladder
in a low position in a work organisation or hierarchy
組織や職場のヒエラルキーで最も低い位置
After graduating, she started at the bottom of the career ladder as an intern.
卒業後、彼女はキャリアの一番下でインターンとして始めた。
dead-end job
dead-end job
A job that offers little or no chance of advancement or improvement in position, salary, or skills.
昇進やスキル向上の見込みがない仕事。
He realized he was stuck in a dead-end job with no opportunities for promotion.
彼は昇進のチャンスがない行き止まりの仕事にいることに気づいた。
run-of-the-mill
run-of-the-mill
ordinary, average, or not special in any way; boring or routine.
ごく普通で特徴がないこと、平凡でつまらないこと。
The movie was just run-of-the-mill; nothing about it really stood out.
その映画はただのありきたりで、特に印象に残るところはなかった。
get out of a rut
get out of a rut
escape from a monotonous, boring situation
単調で退屈な状況から抜け出すこと
After working the same job for ten years, I needed to get out of a rut and try something new.
同じ仕事を10年続けたあと、私はマンネリから抜け出すために新しいことに挑戦したかった。
pulled out all the stops
pulled out all the stops
made a great effort to do something well
何かをうまくやるために全力を尽くした
The organizers pulled out all the stops to make sure the charity event was a huge success.
主催者はチャリティーイベントを大成功させるために全力を尽くした
got the sack
got the sack
was dismissed from his job
仕事をクビになった
After arriving late too many times, he finally got the sack from his company.
何度も遅刻したため、ついに会社からクビになった
stepped into his shoes
stepped into his shoes
took over his job or responsibilities, especially after he left or was unable to continue.
彼が去ったり続けられなくなった後、その仕事や責任を引き継いだ。
After the manager retired, Sarah stepped into his shoes and led the team to success.
マネージャーが引退した後、サラが彼の後を引き継いでチームを成功へ導きました。
rushed off his feet
rushed off his feet
Very busy; having too much to do in a short period of time.
とても忙しい。短期間でやることが多すぎる。
Ever since the sale started, the shop assistants have been rushed off their feet with customers.
セールが始まってから店員はてんてこまいだ。
had his work cut out
had his work cut out
had something very difficult to do
とても困難なことに直面していた
With only two days to finish the project, he had his work cut out for him.
プロジェクトをあと2日で終わらせるのは、かなりの難題だった
headhunted
headhunted
invited to join a new workplace which had noticed his talents
才能を認められて新しい職場にスカウトされたこと
After publishing her research, Maria was headhunted by several top universities.
研究発表後、マリアは複数の有名大学からスカウトされた。
climbed to the top of the career ladder
climbed to the top of the career ladder
got to a top position in a work organisation or hierarchy
組織や仕事で最高位に昇進すること
After years of hard work and dedication, she finally climbed to the top of the career ladder and became the CEO.
長年の努力の末、彼女はついに出世の階段を上り詰めてCEOになった。
rushed off your feet
rushed off your feet
to be extremely busy, with too much to do and not enough time
とても忙しくて、時間が足りない状態
We've been rushed off our feet ever since the sale started.
セールが始まってから、私たちはてんてこ舞いです。
snowed under
snowed under
To be extremely busy, with too much work to do.
仕事や課題が多すぎて非常に忙しい状態。
I'm snowed under with assignments this week and barely have time to eat.
今週は課題に埋もれていて、ご飯を食べる時間もほとんどありません。
got my hands full
got my hands full
To be very busy or occupied with tasks, often to the point of being unable to take on anything else.
とても忙しく、他のことを引き受けられないほど手いっぱいな状態。
With three kids under five, I really got my hands full these days.
5歳以下の子どもが3人もいて、最近は本当に手が離せない
up to my eyes/ears in work
up to my eyes/ears in work
Extremely busy or overwhelmed with a large amount of work or tasks.
非常に忙しい、または多くの仕事や課題に圧倒されている状態。
Sorry, I can't go out tonight—I'm up to my ears in work and need to finish this project.
ごめん、今夜は出かけられないよ—仕事に埋もれていてこのプロジェクトを終わらせなきゃいけないんだ。
on the go
on the go
very busy, always active
とても忙しく、常に活動している
Between work, school, and taking care of the kids, I'm always on the go.
仕事や学校、子どもの世話の間、私はいつも動きっぱなしです。
put on hold
put on hold
left until a later date (usually used in the passive)
後回しにされる、保留にされる
The project was put on hold due to budget cuts.
予算削減のため、プロジェクトは保留となりました。
look great on paper
look great on paper
Describes something that seems perfect or impressive when considered theoretically or in writing, but may not work as well in real life.
理論上や書類上では完璧または印象的に見えるが、実際にはうまくいかないことを表す表現。
The new marketing strategy looked great on paper, but it failed to attract any new customers.
新しいマーケティング戦略は書類上は素晴らしく見えたが、新規顧客は獲得できなかった。
behind the scenes
behind the scenes
out of sight, hidden, or in a way that people are not aware of, often when something else is happening publicly
人目につかない所で、隠れて、または人々が気付かないうちに(よく表で何かが行われている時)
The actors are on stage, but a lot of hard work happens behind the scenes to make the show a success.
俳優たちは舞台にいますが、ショーの成功のために多くの努力が舞台裏で行われています。
talk shop
talk shop
talk about work when you are not at work
職場以外でも仕事の話をすること
Even at the party, the engineers couldn't help but talk shop about their latest project.
パーティーでも技術者たちは最新プロジェクトについて仕事の話をせずにはいられなかった。
look right/straight through someone
look right/straight through someone
Behave as if you do not see someone, either because you do not notice them or because you are deliberately ignoring them.
誰かを見ていないふりをする、気づかないか、意図的に無視すること。
When I waved at Sarah in the hallway, she just looked straight through me and kept walking.
廊下でサラに手を振ったのに、彼女は私を完全に無視して歩き続けた。
leave someone in the lurch
leave someone in the lurch
To abandon someone in a difficult situation when they need your help or support.
誰かが助けや支援を必要としている困難な状況で、その人を見捨てること。
I can't believe you would leave me in the lurch right before the big presentation.
大事なプレゼンの直前に私を見捨てるなんて信じられない。
give someone a hard/rough/tough time
give someone a hard/rough/tough time
to make things difficult or unpleasant for someone, often by criticizing, teasing, or challenging them.
誰かに対して困難や不快感を与えること。多くは批判やからかい、挑発を通じて。
My older brother always gives me a hard time about my taste in music.
兄はいつも私の音楽の趣味についてからかう
keep a lid on something
keep a lid on something
To control or limit the level of something, especially to prevent it from increasing or becoming worse.
何かが増えたり悪化したりしないように、コントロールしたり制限したりすること
The government is trying hard to keep a lid on inflation this year.
政府は今年、インフレを抑えようと努力している。
let (yourself) go
let (yourself) go
either take less care of your appearance or relax completely and enjoy yourself
身なりに気を使わなくなる、または完全にリラックスして楽しむ
After her retirement, she really let herself go and stopped worrying about her hairstyle or clothes.
退職後、彼女は本当に自分をかまわなくなり、髪型や服装を気にしなくなった。
blow something out of (all) proportion
blow something out of (all) proportion
Behave as if something that has happened is much worse than it really is.
実際よりも物事をひどく受け止めて振る舞うこと。
The media tends to blow minor incidents out of all proportion, making them seem like huge scandals.
メディアは些細な出来事を大げさに騒ぎ立てる傾向があり、大きなスキャンダルのように見せることが多い。
thought nothing of it
thought nothing of it
Did something that other people found difficult very easily.
他の人が難しいと思うことを、いとも簡単にやってのけた。
While everyone else was nervous about speaking in public, she thought nothing of it and delivered her speech confidently.
他の人が人前で話すのを緊張する中、彼女は何とも思わず自信を持ってスピーチした。
it brought a lump to my throat
it brought a lump to my throat
moved me so much that I wanted to cry
感動して泣きそうになった
Watching the old couple reunite after years apart brought a lump to my throat.
長年ぶりに再会した老夫婦を見て、思わず喉が詰まった
make the most of
make the most of
take full advantage of something because it may not last long
それが長く続かないかもしれないので、最大限に活用すること
We should make the most of this sunny weather and have a picnic in the park.
この晴れた天気を存分に活かして、公園でピクニックしよう。
hanging in the balance
hanging in the balance
No one knows what will happen to it in the future; its outcome is uncertain.
将来どうなるか誰にもわからない;結果は不確かだ。
The fate of the missing hikers is still hanging in the balance as the search continues.
行方不明の登山者たちの運命は、捜索が続く中、いまだに不透明な状況だ
faded/paled into insignificance
faded/paled into insignificance
did not seem at all important when compared to something else
他のことと比べて全く重要でないように思えた
After seeing the devastation caused by the hurricane, my own problems paled into insignificance.
ハリケーンの被害を目の当たりにして、自分の悩みが些細なものに思えた
wouldn’t dream of
wouldn’t dream of
would never do something because we think it is wrong
間違っていると思うので絶対に何かをしないこと
I wouldn’t dream of lying to my parents about where I was last night.
私は昨夜どこにいたかを親にうそをつくなんて考えられません
come to terms with
come to terms with
start to accept emotionally and to deal with a difficult situation
感情的に困難な状況を受け入れ、対処し始めること
After months of therapy, she finally came to terms with her father's passing.
数ヶ月のセラピーの後、彼女はついに父親の死を受け入れることができた
a dark horse
a dark horse
someone who is clever or skilful in a way that no one knew or expected
誰も予想しなかったほど賢かったり有能だったりする人
No one thought Sarah would win the competition, but she turned out to be a dark horse and took first place.
誰もサラが大会で優勝するとは思っていなかったが、彼女はダークホースとなって一位を取った。
a lone wolf
a lone wolf
someone who does not mix socially with other people
他人と社交的に交流しない人
Ever since college, Jake has been a lone wolf, preferring to work and travel by himself.
大学時代からジェイクは一匹狼で、一人で仕事や旅行をするのを好む。
a cold fish
a cold fish
someone who is not very friendly and does not show their feelings
あまり親しみやすくなく、感情を表に出さない人
Even at the party, Mark was a cold fish, barely talking to anyone.
パーティーでもマークは無愛想な人で、ほとんど誰とも話さなかった。
a guinea pig
a guinea pig
someone who acts as a subject in an experiment or trial of something
実験やテストの被験者となる人
They needed volunteers to test the new app, so I agreed to be a guinea pig.
新しいアプリのテストにボランティアが必要だというので、私は実験台になることにした。
a party animal
a party animal
someone who loves parties and socialising
パーティーや社交が大好きな人
Jake is such a party animal; he goes out dancing every weekend and never misses a celebration.
ジェイクは本当にパリピだ。毎週末踊りに出かけて、どんなイベントも絶対に逃さない。
a fly on the wall
a fly on the wall
someone who would love to be present to see or hear something private or secret without being noticed
誰にも気づかれずに秘密や内緒話を聞きたいと思う人
I wish I could be a fly on the wall during their meeting to hear what they really think.
彼らの会議中に壁にいるハエになって、本音を聞けたらいいのにと思う。
fly-on-the-wall
fly-on-the-wall
A documentary or style of filming that observes real-life situations as they happen, often unobtrusively or with hidden cameras, to capture authentic behavior.
現実の状況をありのままに観察し、しばしば隠しカメラで撮影することで本当の行動を捉えるドキュメンタリーや撮影スタイル。
The filmmaker used a fly-on-the-wall approach to show what really happens behind the scenes at the hospital.
監督は病院の舞台裏をリアルに映し出すために隠しカメラの手法を用いた。
bark is worse than his bite
bark is worse than his bite
He may seem fierce or tough, but he is not really as bad or as harsh as he appears.
怖そう・厳しそうに見えても、実際はそれほどでもない。
Don't worry about the coach yelling; his bark is worse than his bite.
コーチが怒鳴っても気にしないで;口ほどでもないから。
wouldn't hurt a fly
wouldn't hurt a fly
is totally harmless and would never hurt anyone
まったく害がなく、誰にも危害を加えない
Everyone says that Tom wouldn't hurt a fly; he's the gentlest person I know.
みんな、トムは虫も殺せないほど優しい人だと言っている。私の知っている中で一番優しい人だ。
travel bug
travel bug
a strong desire to travel
強い旅への欲求
Ever since her trip to Italy, she seems to have caught the travel bug and can't stop planning her next adventure.
イタリア旅行以来、彼女は旅の虫がついたようで、次の冒険の計画が止まらない。
got/taken the bit between her teeth
got/taken the bit between her teeth
started to work or act in a very determined and energetic way, often after being hesitant or slow at first.
最初はためらいや遅さがあったが、その後とても意欲的かつ断固として行動や作業を始めた。
Once she got the bit between her teeth, there was no stopping her from finishing the project ahead of schedule.
彼女が本気を出したら、期限前にプロジェクトを終えるのを誰も止められなかった。
given me free rein
given me free rein
given me complete freedom to act or make decisions as I see fit.
自分の判断で自由に行動したり決定したりできる権限を与えられたこと。
My boss has given me free rein to design the new marketing campaign however I want.
上司は私に新しいマーケティングキャンペーンを自由に設計するよう全権を任せてくれた
a little bird told me
a little bird told me
Said when someone has told you a secret, but you do not want to say who.
誰かが秘密を教えてくれたが、誰かは明かしたくない時に使う言葉。
A little bird told me that you're planning a surprise party for Sarah.
小耳にはさんだんだけど、サラのためにサプライズパーティーを企画しているんだって。
made a beeline for
made a beeline for
went quickly and directly to
まっすぐ素早く向かう
As soon as the doors opened, the kids made a beeline for the ice cream truck.
ドアが開くと同時に子どもたちは一目散にアイスクリームの屋台へ向かった。
butterflies in my stomach
butterflies in my stomach
to feel very nervous or anxious, usually because you are about to do something important or exciting
大切なことやワクワクすることの前にとても緊張したりそわそわしたりすること
Before going on stage for the first time, I had butterflies in my stomach.
初めてステージに上がる前は、緊張でお腹がそわそわした
made a real pig of myself
made a real pig of myself
ate too much; overindulged in food, often to the point of feeling uncomfortable or embarrassed.
食べ過ぎた、満腹になりすぎて不快や恥ずかしさを感じた
At the buffet last night, I made a real pig of myself and tried every dessert they had.
昨夜のビュッフェで食べ過ぎてしまい、全てのデザートを試しました。
chasing my tail
chasing my tail
Doing a lot of activity or work but achieving little or making no real progress; being busy with unproductive tasks.
たくさん活動しているが、本質的な成果が出ないこと。非生産的な作業で忙しい状態。
I've been chasing my tail all day, answering emails and making calls, but I haven't finished any of my important tasks.
一日中空回りしていて、メールや電話はしたけど大事な仕事は終わらなかった。
start the ball rolling
start the ball rolling
to begin an activity or process and encourage others to participate or continue it
活動やプロセスを始め、他の人も参加または継続するよう促すこと
Let's start the ball rolling by introducing ourselves to the group.
まずは自己紹介で場の雰囲気を和ませましょう
the ball is in your court
the ball is in your court
You have to do something now before any progress can be made.
前に進むためには、今度はあなたの行動が必要です。
I've done all I can to help you, so now the ball is in your court.
私はできる限り手伝ったので、後はあなたの番です
on the ball
on the ball
quick to understand and react
理解力があり、すぐに対応できる
The new assistant is really on the ball; she catches every mistake before it becomes a problem.
新しいアシスタントは本当に気が利いている。問題になる前にすべてのミスに気づく。
do something off our own bat
do something off our own bat
on our own initiative, without being asked to by anyone else
自分から進んで、誰にも言われずに
She did it off her own bat and organized the whole event without waiting for instructions.
彼女は自分の意志でそれをやり、指示を待たずにイベント全体を企画しました。
throw us a curveball
throw us a curveball
surprise us with an unexpected problem
予期しない問題で驚かせる
Just when we thought the project was on track, the client threw us a curveball by changing the requirements.
プロジェクトが順調だと思った矢先、クライアントが要件を変えて予想外の問題を投げかけてきた
play ball
play ball
co-operate in order to achieve something (usually used in a negative context)
ある目的のために協力する(通常否定的な文脈で使う)
If you don't play ball with the new management, you might lose your job.
新しい経営陣に協力しないと、仕事を失うかもしれません。
on a level playing field
on a level playing field
in a situation where everyone has the same opportunities and advantages; a fair situation
全員が同じ機会と利点を持つ状況、公平な状況
The new regulations are designed to ensure that all companies compete on a level playing field.
新しい規則は、すべての会社が同じ土俵で競争できるように設計されています。
play your cards right
play your cards right
Behave in a smart or strategic way to achieve your desired outcome.
望む結果を得るために賢く、または戦略的に行動すること。
If you play your cards right, you might get promoted this year.
今年、もしうまく立ち回れば昇進できるかもしれません。
put/lay your cards on the table
put/lay your cards on the table
Tell someone honestly what you think or what you plan to do.
自分の考えや計画を正直に話すこと。
It's time to put my cards on the table and tell you how I really feel about this project.
そろそろ腹を割って話す時だし、このプロジェクトについて本当の気持ちを伝えたい。
follow suit
follow suit
do the same as everyone else has just done
他の人と同じことをする
When the first student started packing up early, the rest of the class quickly followed suit.
最初の生徒が早めに片付け始めると、他のクラスメイトもすぐに後に続いた
call someone's bluff
call someone's bluff
make someone prove that what they are saying is true or prove that they will really do what they say they will do
相手が本当に言った通りにするか、嘘かを確かめること
When Tom threatened to quit if he didn't get a raise, his boss decided to call his bluff and told him to hand in his resignation.
トムが昇給しなければ辞めると脅したとき、上司は彼の脅しに乗って退職願を出すよう言った。
take the plunge
take the plunge
do something important or difficult that you’ve been thinking of doing for a long time
長い間考え続けていた重要または困難なことを思い切って行う
After years of thinking about it, I finally took the plunge and started my own business.
何年も考えた末、ついに思い切って起業しました。
go back to square one
go back to square one
to return to the starting point of a process or project because previous efforts have failed or produced no results.
これまでの努力が失敗したり結果が出なかった場合、最初からやり直すこと。
After our proposal was rejected, we had to go back to square one and come up with a completely new plan.
提案が却下されたので、私たちは一からやり直すことになり、全く新しい計画を考えなければなりませんでした。
be wide of the mark
be wide of the mark
to be incorrect, inaccurate, or far from the intended target or answer
間違っている、的外れ、または正解から遠いこと
His guess about the cost of the repairs was wide of the mark; it ended up being much cheaper.
修理費の彼の予想は見当違いだった;実際はずっと安かった。
do something on the spur of the moment
do something on the spur of the moment
do something suddenly, without planning
計画せずに突然何かをすること
We decided to go to the beach on the spur of the moment and didn't even pack a lunch.
私たちは思いつきで 海に行くことにしたので、お弁当も用意していませんでした。
be on the cards
be on the cards
be likely to happen
起こりそうである
A promotion could be on the cards for you if you keep working this hard.
こんなに頑張っていれば、昇進が近いかもしれません
your best bet
your best bet
the best thing you can do to achieve the result you want
望む結果を得るための最善の方法
If you want to avoid traffic, your best bet is to leave early in the morning.
渋滞を避けたいなら、一番の方法は朝早く出発することです。
when the chips are down
when the chips are down
when you are in a difficult situation, especially one which tests whether you can trust people
特に他人への信頼が試される困難な状況にあるとき
You really find out who your friends are when the chips are down.
本当に友達が誰かわかるのは、困ったときだ。
makes your mouth water
makes your mouth water
Describes something, usually food, that looks, smells, or sounds so delicious that it makes you want to eat it immediately.
(主に食べ物で)見た目や香り、音で食欲をそそられ、すぐに食べたくなる様子を表す。
The smell of freshly baked bread always makes my mouth water.
焼きたてのパンの香りはいつもよだれが出る
has a sweet tooth
has a sweet tooth
particularly likes sweet things
甘いものが好き
She definitely has a sweet tooth; she can't finish a meal without dessert.
彼女は間違いなく甘いもの好きで、デザートなしでは食事を終えられません。
whet your appetite
whet your appetite
awaken a desire (for food or something else)
欲求(食べ物や他のもの)を刺激する
The chef's delicious appetizer really whet my appetite for the main course.
シェフの美味しい前菜がメインディッシュへの食欲をそそった
the icing on the cake
the icing on the cake
something that makes a good situation even better
すでに良い状況をさらに良くするもの
Getting promoted was amazing, but receiving a bonus was the icing on the cake.
昇進できたのは素晴らしかったが、ボーナスをもらえたのはまさにおまけだった。
you can’t have your cake and eat it / you want to have your cake and eat it
you can’t have your cake and eat it / you want to have your cake and eat it
Two good things are impossible to do or have at the same time; you can't enjoy both benefits without giving up one.
二つの良いことを同時に得ることはできない;どちらかを諦めなければならない。
If you want to save money, you can’t have your cake and eat it by also spending a lot on luxury items.
お金を貯めたいなら、二兎を追う者は一兎をも得ずで贅沢品にも多く使うことはできないよ。
leaves a sour taste in your mouth
leaves a sour taste in your mouth
To have an unpleasant memory or lingering bad feeling about something that happened.
何かが起きたことで嫌な記憶や後味の悪さが残ること。
The way the manager dismissed her concerns really left a sour taste in my mouth.
マネージャーが彼女の懸念を無視した対応は本当に後味が悪かった
to the bitter end
to the bitter end
see something through to the end even though it takes a long time and is difficult
困難や時間がかかっても最後までやり抜くこと
Despite the challenges, she was determined to stick with the project to the bitter end.
困難にもかかわらず、彼女はプロジェクトを最後までやり抜く決意だった。
have egg on your face
have egg on your face
be left feeling stupid or embarrassed because of something you did
自分のしたことで恥をかく、バツが悪い思いをする
After announcing the wrong winner at the ceremony, the host really had egg on his face.
式典で間違った受賞者を発表して、司会者は本当に赤っ恥をかいた
be the best/greatest thing since sliced bread
be the best/greatest thing since sliced bread
To be considered excellent, innovative, or extremely useful (informal).
非常に優れている、革新的、またはとても役立つと考えられること
Everyone in the office thinks the new project management app is the best thing since sliced bread.
オフィスの皆は新しいプロジェクト管理アプリが画期的な発明だと思っている。
be your bread and butter
be your bread and butter
Be an activity or job you do to get the money you need.
生計を立てるための主な仕事や活動
Freelance writing is my bread and butter, but I also enjoy painting in my free time.
フリーランスの執筆が私の生計の糧ですが、暇な時は絵を描くのも好きです。
bear fruit
bear fruit
produce a positive result
良い結果を生む
After months of hard work, their efforts finally bore fruit when they won the contract.
数ヶ月に及ぶ努力の末、彼らの努力はついに実を結び契約を獲得した。
flavour of the month
flavour of the month
something or someone that is very popular at the moment
今とても人気があるものや人
That new singer is the flavour of the month, but I doubt people will remember her next year.
あの新人歌手は今話題の人だけど、来年には誰も覚えていないと思うよ。
be past or pass your sell-by date
be past or pass your sell-by date
not wanted or used anymore because they are too old
古くなりすぎて、もう必要とされない・使われない
Some people think that vinyl records are past their sell-by date, but collectors still love them.
一部の人はレコード盤を時代遅れだと思っていますが、コレクターには今でも人気です。
caught in the act
caught in the act
seen doing something wrong or forbidden while actually doing it
悪いことや禁止されていることをしている最中に現行犯で見つかること
The thief was caught in the act of breaking into the car by a passing police officer.
泥棒は車に侵入しているところを通りかかった警官に現行犯で捕まった
get her act together
get her act together
organize herself more effectively
自分をもっと効果的に整理すること
If she wants to pass her exams, she really needs to get her act together and start studying seriously.
試験に合格したいなら、彼女は本当にしっかりしないといけないし、真剣に勉強を始める必要がある。
get in on the act
get in on the act
to take part in something exciting or profitable, often after seeing others benefit from it
他の人の成功を見てから、面白そう・有利そうなことに参加すること
After seeing how much money people were making selling handmade crafts online, I decided to get in on the act too.
他の人たちがハンドメイド作品をネット販売して稼いでいるのを見て、私も波に乗ることにした。
putting on an act
putting on an act
pretending, not being genuine
演技をする、本心ではないふりをする
I could tell he was putting on an act when he said he wasn't upset.
彼が平気だと言った時、演技しているのがわかりました。
balancing act
balancing act
A situation where you try to give equal attention or importance to two or more different things, often with difficulty.
複数の異なることに同時に等しく注意や重要性を向けようと苦労する状況。
Being a working parent is a real balancing act between job responsibilities and family time.
働く親は仕事と家族時間の間で本当のバランス取りが必要です。
clean up their act
clean up their act
To start behaving in a more acceptable or responsible way, especially by stopping bad habits or actions that others disapprove of.
より責任ある、または受け入れられる行動をとり始めること、特に悪い習慣をやめること。
After getting in trouble at work, he knew he had to clean up his act if he wanted to keep his job.
職場で問題を起こしてから、仕事を続けたいなら心を入れ替える必要があると彼は気づいた。
act your age
act your age
Don’t behave in a childish way; behave in a manner appropriate for your age.
子どもっぽく振る舞わず、年齢に見合った行動をしなさい。
Stop making silly faces in class and act your age.
授業中に変な顔をするのはやめて、年相応に振る舞いなさい
acting the fool/goat
acting the fool/goat
Behaving in a silly or playful way, often to make others laugh or to avoid being serious.
ふざけたり、おどけたりして人を笑わせたり、真剣になるのを避けること。
During the meeting, Tom kept acting the fool and making everyone laugh instead of focusing on the agenda.
会議中、トムはずっとふざけてみんなを笑わせてばかりで、議題に集中しなかった。
hive of activity
hive of activity
a very busy place (like a beehive) with people working hard all the time
人々が絶えず忙しく働く、とても活気ある場所
The kitchen was a hive of activity as everyone prepared food for the party.
キッチンはみんながパーティーの料理を準備していて、まるで活動のハチの巣のようだった。
out of action
out of action
Not working or unable to participate in normal activities, often due to illness, injury, or malfunction.
病気やけが、故障などで普段の活動ができない状態。
After spraining his ankle, Tom was out of action for the rest of the soccer season.
足首を捻挫して、トムはシーズン残りを戦線離脱した。
back in action
back in action
To be able to work, perform, or participate again after a break, injury, or pause.
休憩や怪我、休止の後に再び働いたり、活動したり、参加できるようになること。
After recovering from his knee surgery, the football player was finally back in action for the championship game.
膝の手術から回復し、サッカー選手はついに決勝戦に復帰しました。
get a slice/piece of the action
get a slice/piece of the action
To take part in something exciting or profitable, often because others are already benefiting from it.
他の人がすでに利益を得ていることに自分も加わること
After hearing about the company's rapid growth, investors wanted to get a piece of the action before it was too late.
会社の急成長を聞き、投資家たちはうまい汁を吸おうとした。
all talk and no action
all talk and no action
Be someone who promises or says they will do a lot of exciting things, but doesn’t actually do them.
口だけで行動しない人
He’s all talk and no action when it comes to helping out—he always promises, but never shows up.
彼は手伝うと言いながら、いつも口だけで行動しない
course of action
course of action
A way of acting or a plan that someone decides to take, especially in a formal or considered manner.
正式または慎重に決定された行動方針や計画のこと。
After much discussion, the committee decided that the best course of action was to postpone the event.
多くの議論の末、委員会は最善の対応策としてイベントを延期することに決めました。
goes to the dogs
goes to the dogs
It goes from a good situation or condition to a bad one; deteriorates or declines in quality.
良い状態から悪い状態に変わる・品質が落ちる。
Ever since the new management took over, the company has gone to the dogs and lost most of its loyal customers.
新しい経営陣になってから、会社は落ちぶれてしまい、ほとんどの常連客を失いました。
put the cat among the pigeons
put the cat among the pigeons
To do or say something that is likely to cause trouble, controversy, or a strong reaction among a group of people.
集団の中で問題や論争、強い反応を引き起こすような発言や行動をすること。
When the manager announced the new working hours, it really put the cat among the pigeons in the office.
マネージャーが新しい勤務時間を発表したとき、オフィス内はまさに騒然となった
not (enough) room to swing a cat
not (enough) room to swing a cat
there is very little room or space somewhere
とても狭い、ほとんどスペースがない
This apartment is so tiny, there's not enough room to swing a cat in the kitchen.
このアパートはとても狭くて、キッチンでは身動きが取れないくらいです。
law of the jungle
law of the jungle
a situation where people do whatever they want without caring about others, often in a selfish or ruthless way
他人を気にせず、自己中心的または冷酷に好き放題する状況
In the world of high finance, it's often the law of the jungle—only the strongest survive.
ハイファイナンスの世界はまさに弱肉強食—生き残るのは最も強い者だけ。
a real can of worms
a real can of worms
a very complicated, difficult, or problematic situation
とても複雑で困難、あるいは問題の多い状況
Trying to fix the old computer turned into a real can of worms when we discovered all the hidden issues.
古いパソコンの修理は、隠れた問題が次々と見つかりまさに大混乱になった。
like water off a duck’s back
like water off a duck’s back
having no effect on someone, especially criticism or insults
誰かに全く影響を与えないこと、特に批判や侮辱が
No matter how much they tease him, it’s like water off a duck’s back; he just laughs it off.
どれだけからかわれても、彼にとっては馬耳東風;ただ笑い飛ばすだけだ。
running round like headless chickens
running round like headless chickens
being very busy and active but not achieving anything useful or effective
とても忙しく動き回っているが、実際には何も成果が出ないこと
During the product launch, everyone in the office was running round like headless chickens, but nothing actually got done.
製品ローンチの時、オフィスの全員が首のないニワトリのように走り回っていたが、結局何も進まなかった。
snail mail
snail mail
traditional postal mail (as opposed to email), often used humorously
従来の郵便(電子メールに対して)、よくユーモラスに使われる表現
I still love sending birthday cards through snail mail even though everyone else uses email.
みんながメールを使っているけど、私は今でも誕生日カードをカタツムリ便で送るのが好きです。
put out feelers
put out feelers
make informal enquiries; talk to people unofficially to see if someone is interested
非公式に様子をうかがう;誰かの興味があるか探る
Before applying for the new position, she decided to put out feelers to see if the company was actually hiring.
新しい職に応募する前に、彼女は会社が本当に採用中かを探りを入れた
bite the bullet
bite the bullet
To face a difficult or unpleasant situation with courage and determination, instead of avoiding it.
嫌な状況や困難なことから逃げず、勇気と覚悟を持って向き合うこと。
Even though she was scared of the dentist, she decided to bite the bullet and make an appointment.
歯医者が怖かったけど、彼女は覚悟を決めて予約を取った。
jump the gun
jump the gun
do something too soon, before you should do it
時期尚早に何かをする、早まった行動をとる
We jumped the gun and started the meeting before everyone arrived.
私たちは気が早くて、全員が揃う前に会議を始めてしまいました。
stick to your guns
stick to your guns
Don’t let other people change your mind, ideas, or principles; to remain firm in your beliefs or decisions even when others try to persuade you otherwise.
他人に自分の考えや信念を変えさせず、周囲に流されず信念を貫く。
Even though everyone disagreed with her, she decided to stick to her guns and follow her plan.
皆が反対している中でも、彼女は自分の信念を貫くことにして計画を進めた。
look daggers at someone
look daggers at someone
To look at someone in a very angry or hateful way.
誰かを非常に怒ったり憎しみに満ちた目で見ること。
When I accidentally spilled coffee on her report, she looked daggers at me for the rest of the meeting.
うっかり彼女のレポートにコーヒーをこぼしてしまったとき、彼女は会議中ずっと私を殺すような目つきでにらんだ
put the knife in
put the knife in
deliberately do or say something really hurtful to someone
わざと誰かにとても傷つくことを言ったりしたりすること
She really put the knife in when she told him he was the worst manager she'd ever worked for.
彼女は「あなたは今までで最悪の上司だった」と言って、まさに傷口に塩を塗った
twist the knife
twist the knife
do or say something which makes a bad or hurtful situation even worse
悪い状況をさらに悪化させるようなことをする・言う
After I lost the game, my brother just had to twist the knife by reminding me of my last mistake.
試合に負けた後、兄は私の直近のミスを思い出させて傷口に塩を塗った
have a shot at
have a shot at
to try (something), especially something new or challenging
特に新しいことや挑戦的なことに挑戦してみること
Even though I've never painted before, I'd like to have a shot at creating my own artwork.
今まで絵を描いたことはありませんが、自分の作品を挑戦してみたいです。
in the firing line
in the firing line
in a position where people can criticize or blame you
人から非難や責任を問われやすい立場にいること
After the project failed, the manager found himself in the firing line during the meeting.
プロジェクトが失敗した後、マネージャーは会議で矢面に立たされた
call the shots
call the shots
be the person who makes all the important decisions
すべての重要な決定をする人である
Ever since she was promoted to manager, Jane has been the one to call the shots in the office.
ジェーンはマネージャーに昇進して以来、オフィスで決定権を持っている
caught in the crossfire
caught in the crossfire
Involved in a situation where people around you are arguing or fighting, often unintentionally becoming affected by their conflict.
周囲の人たちが口論や争いをしていて、自分は関係ないのに巻き込まれてしまうこと。
During their heated debate, I got caught in the crossfire and ended up having to defend myself even though I wasn't involved.
彼らの激しい議論の中で、私は板挟みになって関係ないのに自分自身を守らなければならなかった。
hold fire
hold fire
wait and not take action yet
様子を見て、まだ行動しないこと
Let's hold fire on making a decision until we have all the facts.
すべての事実がそろうまで決断を待ちましょう
up in arms
up in arms
angry and protesting loudly
怒って声高に抗議すること
The residents were up in arms when they heard about the plan to build a factory near their homes.
住民たちは自宅近くに工場が建つ計画を知って猛反発した。
his own worst enemy
his own worst enemy
His own attitude or behavior will prevent him from reaching his goal.
自分自身の態度や行動が目標の達成を妨げている。
John is his own worst enemy when it comes to work; he procrastinates so much that he misses important deadlines.
ジョンは仕事の面で自分で自分の首をしめている。先延ばしにしすぎて重要な締切を逃してしまうんだ。
fighting a losing battle
fighting a losing battle
trying to achieve something that you will probably fail to achieve
おそらく達成できないことを目指して努力すること
She knew she was fighting a losing battle when she tried to convince her boss to change his mind.
彼女は上司を説得しようとしたとき、自分が勝ち目のない戦いをしていると分かっていた。
burn your bridges
burn your bridges
do something that makes it impossible to go back to a situation you were in before
元の状況に戻れなくなるようなことをする
If you quit your job without notice and insult your boss, you really burn your bridges with that company.
何の前触れもなく退職して上司を侮辱したら、その会社との橋を自分で焼き払ったことになるよ。
have an axe to grind
have an axe to grind
To have a strong personal opinion, bias, or selfish motive that one wants to promote, often in a way that is not entirely objective.
個人的な思惑や利害がある
She always seems to have an axe to grind when it comes to environmental issues.
彼女は環境問題について話すとき、いつも何か思惑があるようだ。
when it comes to the crunch
when it comes to the crunch
when a situation becomes serious or difficult
状況が本格的に厳しくなるとき
Everyone says they'll help, but when it comes to the crunch, only a few people actually show up.
みんな助けると言うけれど、いざという時になると実際に来るのはごくわずかです。
a chink in his armour
a chink in his armour
a weak point in someone's character, argument, or defenses that can be exploited or taken advantage of.
誰かの性格、議論、または守りの中で突かれやすい弱点。
The lawyer found a chink in his armour during the cross-examination, which helped win the case.
弁護士は尋問中にアキレス腱を見つけ、それが勝訴につながった。
have something on the brain
have something on the brain
You can’t stop thinking or talking about one particular thing.
特定のことを考えたり話したりするのをやめられない。
Ever since she started planning her wedding, she has it on the brain and talks about it nonstop.
結婚式の準備を始めてから、彼女はそればかり頭にあってずっとその話ばかりしている。
pick someone's brains
pick someone's brains
ask for information or advice from a person who knows more about something than you do.
自分より詳しい人に相談したりアドバイスを求めたりすること。
Can I pick your brains about the new software update? You always understand these things better than I do.
新しいソフトウェアのアップデートについて相談してもいいですか?こういうの、あなたの方が詳しいですよね。
brain drain
brain drain
the movement of highly skilled and educated people from their own country to another one where they are paid more.
頭脳流出:高いスキルや知識を持つ人々がより高い報酬を求めて海外に移る現象。
Many doctors and engineers leave the country, contributing to the brain drain that affects the nation's development.
多くの医師や技術者が国を離れ、国家発展に影響する頭脳流出を引き起こしている。
be a load/weight off your mind
be a load/weight off your mind
To feel relieved because a worry or concern has been removed.
不安や心配がなくなってほっとすること。
Finding out that my test results were negative was a real weight off my mind.
検査結果が陰性だとわかったときは、胸をなでおろした
have/keep an open mind
have/keep an open mind
Wait until you have all the facts before forming an opinion.
すべての事実を知るまで結論を出さないでください。
It's important to keep an open mind when learning about new cultures.
新しい文化を学ぶときは、心を開いていることが大切です。
have a mind of its own
have a mind of its own
Used to describe a machine or object that seems to act independently or unpredictably, not following the user's intentions.
機械や物が使用者の意図に従わず、まるで勝手に動いたり予測できない行動をとる様子を表す。
My old printer has a mind of its own; sometimes it prints, and sometimes it just makes strange noises.
私の古いプリンターは勝手に動くことがある。印刷したり、意味不明な音を出したりする。
make up your mind
make up your mind
To decide; to choose between options or come to a conclusion.
決断する; 選択肢から選んだり結論を出すこと。
You need to make up your mind about which college you want to attend.
どの大学に行くか決める必要があります。
put/set someone's mind at rest
put/set someone's mind at rest
To help someone stop worrying or feeling anxious by providing reassurance or information.
誰かを安心させたり、不安を取り除くために説明や保証をすること。
The doctor was able to put my mind at rest by explaining that the symptoms were nothing serious.
医者が症状は深刻ではないと説明してくれて、私の心を 安心させてくれた
at the back of your mind
at the back of your mind
Always in your mind although you don’t spend too much time thinking about it.
あまり考えていなくても、常に心のどこかにあること。
Even while enjoying the party, the thought of my upcoming exam was at the back of my mind.
パーティーを楽しんでいても、試験のことがずっと心の片隅にあった
in your mind’s eye
in your mind’s eye
in your imagination or memory.
想像や記憶の中で。
Whenever I miss my hometown, I just close my eyes and in my mind’s eye I can see the old streets and familiar faces.
故郷が恋しくなると、目を閉じて心の目で昔の通りや懐かしい顔が見えます。
blood and guts
blood and guts
very violent (used to describe films, stories, or situations with a lot of graphic violence).
とても暴力的(血みどろの描写が多い映画や物語、状況などを指す表現)
He loves movies with blood and guts, but I prefer comedies.
彼は血みどろの暴力シーンが多い映画が好きだけど、私はコメディの方が好き。
in cold blood / in a cold-blooded way
in cold blood / in a cold-blooded way
done in a cruelly planned and unemotional way.
冷酷に計画され、感情を持たずに行われること。
The crime was committed in cold blood, shocking the entire community.
その犯罪は冷血に行われ、地域社会全体を驚かせた。
like getting blood out of a stone
like getting blood out of a stone
Very difficult to do, especially when trying to make someone give you information or something they don't want to give.
とても困難で、特に相手が渡したくない情報や物を得ようとする時に難しいこと。
Trying to get him to talk about his feelings is like getting blood out of a stone.
彼に自分の気持ちを話させるのは石から血を絞るようなものだ。
gut feeling/reaction
gut feeling/reaction
An instinctive feeling or reaction that is not based on logical reasoning but rather on intuition.
論理ではなく直感に基づく本能的な感じや反応。
Even though the deal looked good on paper, I had a gut feeling that something was off.
取引は書類上は良さそうに見えたが、私は直感で何かおかしいと感じた。
slog/sweat/work your guts out
slog/sweat/work your guts out
To work extremely hard, often with great effort and determination.
非常に努力し、時に大変な苦労と決意をもって働くこと。
She slogged her guts out to finish the project before the deadline.
彼女は締切前にプロジェクトを終えるため死に物狂いで働いた
relief in the air
relief in the air
A feeling or sense of relief that is noticeable or shared by a group of people in a particular place or situation.
その場や状況で多くの人が感じるほっとした空気や雰囲気
After the announcement that the exams were canceled, there was relief in the air throughout the school.
試験中止の発表の後、学校中に安堵の空気が広がった。
up in the air
up in the air
Not yet decided or settled; uncertain.
まだ決まっていない、または不確かであること。
Our vacation plans are still up in the air because we haven't chosen a destination yet.
私たちの休暇の予定はまだ未定で、行き先も決まっていません。
clear the air
clear the air
To resolve misunderstandings or bad feelings between people, usually by talking openly about the issue.
人々の間の誤解やわだかまりを、率直に話し合って解決すること。
After their argument, they decided to sit down and clear the air so they could work together again.
けんかのあと、彼らは一緒に作業できるようにわだかまりを解くために話し合うことにした。
a breath of fresh air
a breath of fresh air
something or someone that is new, different, and exciting, often bringing a refreshing change to a situation.
新しくて違った刺激を与え、状況に新鮮な変化をもたらすものや人。
Her positive attitude was a breath of fresh air in the otherwise tense office.
彼女のポジティブな姿勢は、張り詰めたオフィスにとって新鮮な風だった。
out of the blue
out of the blue
completely unexpectedly
まったく予想せずに
She called me out of the blue after years of no contact.
彼女は何年も連絡がなかったのに、突然電話をかけてきた。
down-to-earth
down-to-earth
very practical, realistic, and unpretentious; having a sensible and straightforward attitude.
非常に実用的で現実的、謙虚で気取らない態度を持つこと。
Despite her fame, she remains down-to-earth and always treats everyone with respect.
有名にもかかわらず、彼女は常に地に足のついた人で、誰に対しても敬意を払っています。
come (back) down to earth with a bang
come (back) down to earth with a bang
To suddenly return to reality after being excited, happy, or distracted, often in a way that is disappointing or sobering.
喜びや興奮の後に、しばしばがっかりしながら現実に戻ること。
After winning the lottery, he came down to earth with a bang when he realized how much tax he had to pay.
宝くじに当たった後、税金の多さに気づき現実に引き戻された
bites the dust
bites the dust
To fail, break down, or die; to come to an end or be defeated.
壊れる、失敗する、終わる、敗れる
Another one of my old laptops just bites the dust after years of use.
何年も使ったノートパソコンがまた一台ご臨終になった
living on another planet
living on another planet
To be completely unaware of what is happening in the real world; to be out of touch with reality.
現実を全く分かっていない、世間離れしていること。
Sometimes I think my brother is living on another planet when he talks about his wild business ideas.
弟が突飛なビジネスアイデアを話すとき、時々本当に別の世界に生きていると思う。
over the moon
over the moon
You are extremely happy or delighted about something.
何かについて非常に幸せや大喜びしていること。
She was over the moon when she found out she got the job.
彼女は仕事が決まったと知って天にも昇る気持ちだった
hits rock bottom
hits rock bottom
To reach the lowest or worst possible point in a situation.
状況が最も悪く、どん底に達すること。
After losing his job and his apartment, he really hit rock bottom before things started to improve.
仕事と家を失ったあと、彼は本当にどん底まで落ちたが、その後状況は好転し始めた。
find out how the land lies
find out how the land lies
To assess or investigate a situation before becoming involved or making a decision.
関与したり決断する前に状況を見極めたり調査すること。
Before making any big decisions at the new job, I decided to find out how the land lies first.
新しい職場で大きな決断をする前に、まずは様子を探ることにした。
upper-crust
upper-crust
They belong to a very high social class.
彼らは非常に高い社会階級に属している。
She was invited to the gala because her family is considered part of the upper-crust of society.
彼女の家族は上流階級と見なされているため、ガラに招待された。
in the dark
in the dark
not told important things that other people know
他の人が知っている大事なことを知らされていないこと
I was completely in the dark about the surprise party they were planning for me.
私のために用意されていたサプライズパーティーについて、私は完全に何も知らなかった
keeps you in the dark
keeps you in the dark
not told important things that other people know
他の人が知っている重要なことを知らされていない状態
The manager always keeps us in the dark about upcoming changes in the company.
マネージャーは会社の変更について私たちを蚊帳の外に置いている
in your element
in your element
You are happy and relaxed in a situation because you are good at the things it involves.
その状況で自分の得意なことをしているので、楽しくリラックスしていること。
When she's teaching a class, she is truly in her element.
彼女は授業をしている時、本当に水を得た魚のようだ。
out of your element
out of your element
You feel unhappy or uncomfortable because you are not familiar with or good at the tasks or environment involved.
その業務や環境に慣れていないため、不快や居心地の悪さを感じること。
When I had to give a speech in front of the whole company, I felt out of my element.
会社全体の前でスピーチをしなければならなかったとき、私は場違いな気分でした。
long time no see
long time no see
Used as a greeting when you meet someone you haven't seen for a long period.
久しぶりに会う人への挨拶として使われる。
Long time no see! How have you been since we graduated?
お久しぶり! 卒業してから元気にしてた?
it's a long story
it's a long story
It’s complicated or takes too long to explain.
複雑だったり、説明が長くなる。
Why did you move to a new city? Well, it's a long story, but the short version is I got a new job.
なぜ新しい街に引っ越したの?うーん、長い話になるけど 、簡単に言うと新しい仕事を見つけたからだよ。
how long is a piece of string?
how long is a piece of string?
That’s an impossible question to answer.
それは答えようのない質問だ。
When asked how much it would cost to renovate the old house, the builder replied, 'how long is a piece of string?'
古い家のリフォームにいくらかかるか聞かれたとき、建築業者は「さあ、どうでしょうね?」と答えた。
a list as long as your arm
a list as long as your arm
A very long list indeed.
とても長いリスト。
She has a list as long as your arm of things she wants to do before she turns thirty.
彼女は30歳になる前にやりたいことが山ほどある
long-winded
long-winded
Too long and boring (about a story, lecture, or speech).
(話や講義、スピーチが)長くて退屈な。
The professor's explanation was so long-winded that half the class fell asleep.
教授の説明があまりにもくどくて長かったので、クラスの半分が寝てしまった。
a long haul
a long haul
A task or process that is not going to be easy and will take a long time.
簡単ではなく、長い時間がかかる作業や過程。
Finishing my degree was a long haul, but it was worth it in the end.
学位を取得するのは長くて大変な道のりだったが、最終的にはやってよかった。
have a long face
have a long face
To look sad, depressed, or disappointed.
悲しそう、落ち込んでいる、がっかりしている様子を見せること
Why do you have a long face? Did something bad happen at work?
どうしてそんなに浮かない顔をしているの?仕事で何か悪いことがあったの?
go to great lengths
go to great lengths
To make a very big effort to achieve something, often more than what is expected or necessary.
期待や必要以上に努力して何かを成し遂げようとすること。
She went to great lengths to organize the perfect surprise party for her friend.
彼女は友達のために完璧なサプライズパーティーを開こうとあらゆる手を尽くした
go to any lengths
go to any lengths
To do whatever is necessary, even if it is difficult or extreme, to achieve a goal.
目標を達成するために、いかに困難や極端なことでもやる。
She would go to any lengths to protect her children from harm.
彼女は子供たちを守るためならどんなことでもする
go a long way
go a long way
To be very successful or make significant progress, often rising to a high level in one's profession or endeavors.
非常に成功する、または大きく前進すること。しばしば職業や努力で高い位置まで上り詰めること。
With her talent and determination, I'm sure she will go a long way in her career.
彼女の才能と決意なら、きっとキャリアで大成するでしょう。
go back a long way
go back a long way
Have known each other for many years.
長い付き合いがある。
Sarah and I go back a long way; we were in kindergarten together.
サラと私は昔からの友人で、幼稚園から一緒です。
come a long way
come a long way
To have made significant progress or improvement over time.
時間とともに大きく成長・進歩したこと。
She has come a long way since her first day on the job.
彼女は初出勤の日から大きく成長した
take a long, hard look
take a long, hard look
To examine or consider something very carefully and thoroughly, often in order to make an important decision or judgment.
何かを非常に慎重かつ徹底的に検討すること。重要な判断や決定のために行う。
Before making any changes to the project, we need to take a long, hard look at the current plan.
プロジェクトを変更する前に、現在の計画をじっくり見直す必要があります。
be on someone's back
be on someone's back
constantly ask someone to do something or criticise them in an annoying way
しつこく何かを頼んだり、うるさく批判したりすること
My boss is always on my back about finishing the reports on time.
上司はいつもレポートを時間通り提出しろとうるさく言う
you wouldn't be sorry / you'd be pleased/glad/happy to see the back of someone/something
you wouldn't be sorry / you'd be pleased/glad/happy to see the back of someone/something
You'd be glad when someone leaves or something ends because you don't like that person or thing.
嫌いな人やものが去ったり終わったりすると、ほっとすること。
After months of dealing with the noisy neighbors, I was glad to see the back of them when they finally moved out.
何か月も騒がしい隣人に悩まされた後、ようやく引っ越してくれて心底ほっとした
could do something with one arm/hand tied behind your back
could do something with one arm/hand tied behind your back
To be able to do something very easily, without much effort.
とても簡単に、ほとんど努力せずに何かができること。
She's so good at math that she could solve these problems with one hand tied behind her back.
彼女は数学が得意すぎて、目をつぶってでもこの問題を解ける
stab someone in the back
stab someone in the back
do something harmful to a person who trusted you, especially by betraying them secretly
信頼してくれていた人に、特にこっそり裏切ることで害を与える
I couldn't believe she would stab me in the back after all the help I gave her.
あんなに助けたのに、彼女が私を裏切るなんて信じられなかった。
do something when/while someone's back is turned
do something when/while someone's back is turned
do something while someone can't see what you are doing (usually something that person would not approve of)
誰かが見ていない隙に何かをする(たいていその人が嫌がること)
The kids always get into trouble when their teacher's back is turned.
子どもたちは先生の目を盗んで いたずらをする
you scratch my back and I'll scratch yours
you scratch my back and I'll scratch yours
If you help me, I'll help you; mutual assistance for mutual benefit.
お互いに助け合って利益を得ること。
If you scratch my back, I'll scratch yours—I'll cover your shift today if you help me with my project next week.
君が協力してくれるなら、僕も君に協力するよ—今日は君のシフトを代わるから、来週は僕のプロジェクトを手伝ってね。
know a place/person/thing like the back of your hand
know a place/person/thing like the back of your hand
To know a place, person, or thing extremely well; to be very familiar with it.
場所・人・物事について非常によく知っている;とても詳しい。
After living in Paris for ten years, I know the city like the back of my hand.
パリに10年住んだので、私は街を自分の手のひらのように知っています
on the back burner
on the back burner
isn't being dealt with now but hasn't been totally forgotten
今は対処されていないが、完全に忘れられてはいない
We had to put the renovation project on the back burner until we save up more money.
リフォームプロジェクトは、もっとお金を貯めるまで後回しにすることにしました。
at/in the back of beyond
at/in the back of beyond
A place that is extremely remote or far away from any town or civilization.
町や文明から非常に離れた、極めて辺鄙な場所。
My grandparents live in the back of beyond, so it takes hours just to get to the nearest store.
祖父母はど田舎に住んでいるので、最寄りの店まで何時間もかかります。
take a back seat
take a back seat
to allow someone or something else to become more important or prominent while you become less involved or less important.
他の人や物事を優先させて、自分が目立たなくなること
After the birth of their child, her career had to take a back seat to family responsibilities.
子供が生まれてから、彼女のキャリアは家庭の責任のために後回しになった
came/fell off the back of a lorry
came/fell off the back of a lorry
Used humorously to suggest that something was probably stolen, especially when its origin is suspicious or unclear.
出所が怪しい、盗品かもしれないと冗談で言う時に使う表現。
When I asked where he got the designer bag, he just winked and said it fell off the back of a lorry.
彼に高級ブランドバッグの入手先を聞くと、彼はウインクして「トラックから落ちてきたんだ」と言った。
by/through the back door
by/through the back door
It comes in a way that is not honest or official.
正規ではなく、不正な手段で行われること。
He managed to get the job through the back door, without going through the proper interview process.
彼は正式な面接を受けずに裏口からその仕事を手に入れた。
leant/bent over backwards
leant/bent over backwards
tried very hard to help or please someone, often more than is expected or necessary
誰かを助けたり喜ばせたりするために、期待以上にとても頑張った
She bent over backwards to make sure her guests were comfortable during their stay.
彼女はゲストが快適に過ごせるように心を尽くした
left without a backward glance
left without a backward glance
left with no regrets or sad feelings
後悔や悲しみなく去ること
After quitting her stressful job, she left without a backward glance and never looked back.
ストレスの多い仕事を辞めた後、彼女は一切後ろを振り返らずに去った
make yourself at home
make yourself at home
To relax and behave as if you were in your own house; to feel comfortable and at ease in someone else's place.
他人の家でも自分の家のようにリラックスして振る舞うこと。
Please come in and make yourself at home while I finish preparing dinner.
どうぞ中へ入って、ご自分の家のようにおくつろぎください。私は夕食の準備を続けます。
as safe as houses
as safe as houses
extremely safe
極めて安全な
You can trust this investment; it's as safe as houses.
この投資は信頼できますよ。鉄壁の安全です。
come home to me
come home to me
To become fully understood, realized, or appreciated, often after some time has passed.
しばらくしてから完全に理解・実感すること
It finally came home to me how much my parents had sacrificed for my education.
親がどれだけ自分の教育のために犠牲を払ってくれたか、ようやく実感した
brought home to me
brought home to me
made me understand, usually something unpleasant
(たいてい不愉快なことを)痛感させられる
The dangers of texting while driving were brought home to me when I saw the aftermath of a car accident.
運転中の携帯操作の危険性は、交通事故の後を見て初めて身にしみて分かりました
got my foot in the door
got my foot in the door
started working at a low level in an organisation because you want to get a better job in the same organisation later on
将来同じ組織でより良い仕事を得るため、低いポジションから働き始めること
Even though the position was just an internship, I was happy that I got my foot in the door at the company.
たとえインターンでも、会社に足を踏み入れることができて嬉しかった。
hold the key to
hold the key to
to provide the explanation for something you could not previously understand; to be the crucial factor in solving a problem or mystery.
問題や謎を解くための決定的な要素
Improved communication holds the key to a successful relationship.
より良いコミュニケーションが成功する関係のカギです。
flew off the handle
flew off the handle
reacted in a very angry way (informal)
非常に怒って反応した(カジュアルな表現)
When the printer jammed again, Sarah suddenly flew off the handle and started yelling at everyone in the office.
プリンターがまた詰まったとき、サラは突然カッとなってオフィスのみんなに叫び始めた。
sit on the fence
sit on the fence
delay making a decision or fail to choose between two alternatives
決断を先延ばしにするか、二者択一でどちらも選ばないこと
When it came time to vote, she decided to sit on the fence instead of choosing a side.
投票の時期になると、彼女は片方を選ばずに様子見することにした。
come down on one side or the other
come down on one side or the other
To make a decision or choose between two options or opinions.
二つの選択肢や意見のうち、どちらかを選ぶ、または決断すること。
After hours of debate, the committee had to come down on one side or the other regarding the new policy.
何時間もの議論の後、委員会は新しい方針についてどちらかに決めなければならなかった
hit the ceiling/roof
hit the ceiling/roof
To react with sudden and intense anger.
突然激しく怒ること。
When she saw the mess in the kitchen, she hit the ceiling and started yelling at everyone.
彼女はキッチンの散らかりを見てカンカンになってみんなに怒鳴り始めた。
got out of bed on the wrong side
got out of bed on the wrong side
got up in a bad mood and stayed in a bad mood all day
不機嫌なまま一日を過ごすほど、朝から気分が悪かったこと
Don't mind her grumpiness—she just got out of bed on the wrong side this morning.
彼女の不機嫌は気にしないで—今朝は寝起きが悪かっただけなんだ。
burning the candle at both ends
burning the candle at both ends
To overwork yourself by doing too many things, especially by staying up late and getting up early, which can lead to exhaustion.
多くのことをこなしすぎて、夜遅くまで起きて朝早く起きることで、自分を疲れ果てさせること。
She’s been burning the candle at both ends trying to finish her project and take care of her family.
彼女はプロジェクトを終わらせて家族の世話をしようと無理をしすぎている
put me in the picture
put me in the picture
explained the situation to me; gave me the necessary information to understand what is happening
状況を説明してくれた・何が起きているか理解するための情報をくれた
I was confused about the new project, but my manager put me in the picture during our meeting.
新しいプロジェクトについて混乱していたが、上司が会議で状況を説明してくれた
take a leaf out of his girlfriend’s book
take a leaf out of his girlfriend’s book
To copy or imitate something that someone else does, often because it has brought them success or advantage.
誰かの成功や利益を見て、その人のやり方を真似する。
If he wants to improve his grades, he should take a leaf out of his girlfriend’s book and start studying every evening.
成績を上げたいなら、彼は彼女を見習って毎晩勉強すべきだ。
keep someone in the picture
keep someone in the picture
To keep someone informed or updated about a situation or development.
誰かに状況や進捗を知らせ続けること。
Please keep me in the picture about any changes to the project schedule.
プロジェクトのスケジュール変更があれば、必ず連絡してください
open your heart
open your heart
To share your deepest feelings, thoughts, or emotions honestly and openly with someone.
自分の深い感情や思いを正直に率直に誰かに打ち明けること。
Sometimes it's hard to open your heart after being hurt, but it's the only way to truly connect with others.
傷ついた後は心を開くのが難しい時もあるけど、それが本当のつながりを作る唯一の方法です。
bare your heart/soul
bare your heart/soul
To share your deepest, most personal or secret feelings, often of an emotional or dramatic nature, with someone else.
自分の最も深い感情や秘密を誰かに打ち明けること。
After years of keeping it to herself, she finally decided to bare her soul to her best friend.
何年も胸に秘めていたが、ついに親友に心の内を打ち明けることにした。
pour your heart out
pour your heart out
To share your deepest feelings, worries, or secrets with someone, often in an emotional way.
自分の深い感情や悩み、秘密を誰かに感情的に打ち明けること。
After the breakup, she poured her heart out to her best friend over coffee.
別れた後、彼女は親友にコーヒーを飲みながら心の内を打ち明けた
your heart misses/skips a beat
your heart misses/skips a beat
You suddenly feel so excited, surprised, or frightened that your heart seems to stop or beat faster for a moment.
突然ワクワクや驚き、恐怖などで一瞬心臓が止まりそうになる、またはドキドキが強くなる感覚。
When I saw the exam results posted, my heart skipped a beat before I found my name on the list.
掲示された試験結果を見たとき、心臓がドキッとしたあとで自分の名前を見つけた。
someone’s heart is in the right place
someone’s heart is in the right place
someone is good even if they sometimes behave the wrong way
時々間違った行動をしても根は良い人
He can be a bit blunt, but his heart is in the right place and he always means well.
彼は少し率直すぎることもあるけど、根は優しいし、いつも善意で動いている。
have a change of heart
have a change of heart
To change your opinion or the way you feel about something.
何かについての意見や気持ちを変えること。
At first, she didn't want to adopt the puppy, but after spending some time with it, she had a change of heart.
最初は子犬を引き取るつもりはなかったが、しばらく一緒に過ごすうちに気が変わった
break someone’s heart
break someone’s heart
make someone very sad (often someone who loves you)
誰かをとても悲しませる(多くの場合あなたを愛している人)
It would break her heart if you left without saying goodbye.
もしあなたが何も言わず去ったら、彼女は心が壊れるでしょう。
your heart sinks
your heart sinks
You start to feel sad, disappointed, or worried, often because something bad or unexpected has happened.
悪いことや予想外のことが起こって、急に悲しくなったり失望したり心配になること。
When I saw the exam questions, my heart sank because I hadn't studied those topics.
試験問題を見たとき、胸が沈んだ。その分野を勉強していなかったからだ。
a man/woman after my own heart
a man/woman after my own heart
someone who you admire because they do or believe the same as you
自分と同じ考えや好みを持ち、共感できる人
When I heard she loved hiking as much as I do, I knew she was a woman after my own heart.
彼女も私と同じくらいハイキングが好きだと聞いて、私と気が合う人だと思った。
talk to someone heart-to-heart / have a heart-to-heart
talk to someone heart-to-heart / have a heart-to-heart
have a serious conversation and express your feelings openly
真剣な話し合いをして率直に気持ちを伝えること
After weeks of tension, I finally decided to have a heart-to-heart with my roommate about our issues.
何週間も緊張が続いた後、ついにルームメイトと問題について腹を割って話すことに決めた。
take something to heart
take something to heart
To take something (usually criticism or advice) seriously and be deeply affected by it.
何か(主に批判や助言)を真剣に受け止め、深く気にすること
She took her teacher's comments to heart and worked hard to improve her writing.
彼女は先生のコメントを気にして、文章力を高めるために一生懸命努力した。
lose heart
lose heart
To stop believing that you can succeed; to become discouraged or lose confidence.
成功できるという自信ややる気を失うこと
After failing the exam twice, she started to lose heart and considered giving up.
2度試験に失敗した後、彼女は心が折れ、諦めかけていた。
to your heart’s content
to your heart’s content
You do something as much as you want to because you enjoy it.
好きなだけ何かを楽しむこと。
On weekends, I sleep to my heart’s content without worrying about alarms.
週末はアラームを気にせず心ゆくまで寝ています。
put your heart and soul into something
put your heart and soul into something
To put a great deal of effort, passion, and determination into something; to be fully committed and dedicated.
何かに全力と情熱、覚悟を捧げること。本気で取り組む。
She put her heart and soul into the project, working late every night to make sure it was perfect.
彼女はプロジェクトに心血を注いだ。毎晩遅くまで完璧を目指して働いた。
set your heart on something / have your heart set on something
set your heart on something / have your heart set on something
To be very determined to achieve or obtain something; to strongly desire something.
何かを強く望んだり、達成しようと強く決意していること。
Ever since she was a child, she set her heart on becoming a doctor.
彼女は子供の頃から医者になることを心に決めていた
know something by heart / learn something off by heart
know something by heart / learn something off by heart
memorise something so that you can recite it perfectly
完璧に暗記して、間違いなく言えるようにすること
She can recite the poem by heart after practicing for weeks.
何週間も練習して、彼女は詩を暗唱できるようになった。
paths cross
paths cross
to meet someone, often unexpectedly or by chance
誰かと偶然出会うこと
I never expected our paths would cross again after college, but we ran into each other at the airport.
大学卒業後に私たちの道がまた交わるとは思いませんでしたが、空港でばったり会いました。
stuck in a rut
stuck in a rut
in a boring situation, with no hope of excitement, or future prospects
退屈で将来の希望もない状況にいること
After working the same job for ten years, I feel like I'm stuck in a rut and need a change.
同じ仕事を10年続けて、私はマンネリにハマっていると感じ、変化が必要だと思う。
driving me round the bend
driving me round the bend
making me angry and frustrated
私を怒らせてイライラさせる
The constant noise from the construction site is really driving me round the bend.
工事現場からの絶え間ない騒音が本当に私をイライラさせる
right up your street/alley
right up your street/alley
perfect for you; exactly what interests you
あなたにぴったり;まさに興味があること
If you love mystery novels, this new detective series will be right up your street.
推理小説が好きなら、この新しい探偵シリーズはまさにあなた向きです。
middle-of-the-road
middle-of-the-road
neither left-wing nor right-wing, has no radical views
左寄りでも右寄りでもなく、極端な考え方はない
The candidate's policies are very middle-of-the-road, appealing to voters who don't want extreme changes.
その候補者の政策はとても中道的で、極端な変化を望まない有権者にアピールしている。
on the right/wrong track
on the right/wrong track
Thinking or acting in a way that is likely to lead to success or the correct result (right track), or in a way that is likely to lead to failure or an incorrect result (wrong track).
成功や正しい結果に導く考え方や行動(正しい道を進んでいる)、または失敗や誤った結果に導くやり方(間違った道を進んでいる)。
If you keep practicing every day, you're definitely on the right track to becoming a great pianist.
毎日練習し続ければ、きっと正しい道を進んでいるので、素晴らしいピアニストになれますよ。
an uphill battle/fight/struggle
an uphill battle/fight/struggle
a very difficult task
非常に難しい課題
Convincing the board to approve the new project was an uphill battle from the start.
取締役会を新プロジェクトの承認に納得させるのは、最初から険しい戦いでした。
gone downhill
gone downhill
Something that used to be good has become worse over time.
以前は良かったものが、時間とともに悪くなったこと。
Ever since the new manager took over, the service at this restaurant has really gone downhill.
新しいマネージャーが就任してから、このレストランのサービスは本当に質が落ちた
off the beaten track
off the beaten track
in a very isolated place
とても人里離れた場所で
We found a charming little café off the beaten track that none of the tourists knew about.
観光客が誰も知らない人里離れたかわいらしいカフェを見つけました。
at a crossroads
at a crossroads
At a decisive or critical point where an important decision must be made that will have significant consequences.
重要な決断を下さなければならない、重大な分かれ道に立っていること。
After graduating from college, I found myself at a crossroads, unsure whether to start working or continue my studies.
大学を卒業した後、私は人生の岐路に立たされ、働くか進学するか迷っていました。
a dead end
a dead end
It has no future or prospects; a situation, job, or path that leads nowhere.
将来性や見通しがない、行き止まりの状態や仕事、道。
After working there for five years, I realized my job was a dead end with no chance for promotion.
5年間働いて気づいたのは、その仕事が行き止まりで昇進の余地がないことだった。
go/get from A to B
go/get from A to B
to make simple or typical journeys, usually referring to the basic act of traveling from one place to another without complications.
複雑なことなく、ただ単にある場所から別の場所へ移動すること。
This small car is perfect if you just need to get from A to B around the city.
この小さな車は、街の中をA地点からB地点へ移動するだけならぴったりです。
put the village on the map
put the village on the map
To make the village well-known or famous, especially when it was previously unknown.
それまで無名だった村を有名にすること。
The new art festival really put the village on the map, attracting visitors from all over the country.
新しいアートフェスティバルが本当に村を有名にした、全国から観光客が訪れています。
hit the road
hit the road
to start a journey or leave a place, especially by car or on a trip.
特に車で旅行やお出かけを始める、またはその場を離れること。
We should hit the road early tomorrow to avoid traffic.
渋滞を避けるために、明日は早く出発しよう
road rage
road rage
violent incidents resulting from traffic disputes
交通トラブルによる暴力的な事件
He experienced a bout of road rage when another driver cut him off on the highway.
高速道路で他の車に割り込まれ、彼はロードレイジを経験した。
keep your head
keep your head
keep calm, especially in a difficult or dangerous situation
困難や危険な状況で冷静さを保つこと
Even when the fire alarm went off, Sarah managed to keep her head and guided everyone to safety.
火災警報が鳴ったときでも、サラは冷静さを失わず、みんなを安全な場所へ導いた。
lose your head
lose your head
To panic or lose control of your emotions, especially in a stressful situation.
ストレスのある状況でパニックになったり、感情のコントロールを失うこと
When the fire alarm went off, she didn't lose her head and calmly led everyone outside.
火災報知器が鳴ったとき、彼女は冷静さを失わず、落ち着いて皆を外に誘導した。
laugh/scream/shout your head off
laugh/scream/shout your head off
To laugh, scream, or shout very loudly and energetically, often in an uncontrolled or exaggerated way (informal).
とても大きな声で、抑えきれないほど激しく笑ったり叫んだりすること(口語的表現)。
The kids laughed their heads off when the clown slipped on a banana peel.
子どもたちはピエロがバナナの皮で滑ったのを見て、腹を抱えて笑った
be banging or hitting your head against a brick wall
be banging or hitting your head against a brick wall
To keep trying to achieve something that is very difficult or impossible, especially because other people are not cooperating or listening.
他人が協力しなかったり話を聞かなかったりする中で、非常に難しいか不可能なことを何度も挑戦し続けること。
Trying to convince my boss to change his mind is like banging my head against a brick wall.
上司を説得しようとするのは糠に釘だ。
bring something to a head / something comes to a head
bring something to a head / something comes to a head
An unpleasant situation becomes so bad or intense that it must be addressed or resolved immediately.
不快な状況が非常に悪化し、早急に対処せざるを得なくなる。
The ongoing arguments between the two departments finally came to a head when the manager called a meeting to resolve the issues.
二つの部署の間のけんかは、マネージャーが問題解決のために会議を開いた時に限界に達した
shouting their heads off
shouting their heads off
To shout very much and very loudly.
大声で叫ぶ
The kids were shouting their heads off during the birthday party, making it impossible to hear anything.
誕生日パーティーで子供たちが大声で叫んで、何も聞こえなくなった。
banging your head against a brick wall
banging your head against a brick wall
To keep trying to achieve something that is very difficult or impossible, especially when your efforts are ignored or not successful.
努力が報われず、無視されたり失敗し続けても、非常に難しいまたは不可能なことを諦めずに挑戦し続けること。
Trying to convince my boss to change his mind is like banging my head against a brick wall.
上司の意見を変えさせようとするのは馬の耳に念仏だ。
came to a head
came to a head
An unpleasant situation became so bad or intense that it had to be dealt with immediately.
不快な状況が非常に深刻になり、すぐに対処しなければならなくなった。
The conflict between the two departments came to a head when both managers refused to compromise.
2つの部署間の対立が、両方のマネージャーが妥協を拒否したときに限界に達した
put ideas into someone’s head
put ideas into someone’s head
make someone want to do something they had not wanted to do before (usually something foolish or unwise)
もともと興味のなかったこと(多くは愚かなこと)をやりたくさせること
Don't put ideas into his head about skipping school—he hadn't even thought of it until you mentioned it.
彼に学校をサボるような変な考えを植え付けないで—君が言うまでそんなこと考えもしなかったんだから。
get your head (a)round (usually – can’t get (my) head (a)round)
get your head (a)round (usually – can’t get (my) head (a)round)
come to fully accept or understand something (informal)
完全に受け入れたり理解したりすること
I just can't get my head around the fact that they're moving to another country.
彼らが海外に引っ越すという事実がどうしても受け入れられない
off the top of your head
off the top of your head
without thinking about it for very long or looking at something that has been written about it
深く考えたり調べたりせずに
Can you tell me, off the top of your head, how many countries are in Europe?
ヨーロッパにいくつ国があるかすぐに言える
turns heads
turns heads
people notice that person because they look interesting or attractive
魅力的または印象的な外見で人の注目を集める
Whenever she walks into a room, she turns heads with her unique sense of style.
彼女が部屋に入るたび、独特のセンスで注目を集める
knock that on the head
knock that on the head
put a stop to it (informal)
すぐにやめさせる(カジュアル)
If you keep arguing, I'm going to knock that on the head right now.
ケンカを続けるなら、今すぐやめさせるよ
keep his head above water
keep his head above water
To manage to survive or cope, especially with work or financial difficulties, often just barely.
特に経済的や仕事の困難を何とかしのぐ、ギリギリで切り抜けること。
With all the bills piling up, he's struggling to keep his head above water these days.
請求書が山積みで、彼は最近なんとかやりくりしている
bites/snaps their heads off
bites/snaps their heads off
speaks to them angrily, often suddenly or without clear reason
怒って話す、しばしば突然や理由もなく
Whenever he's stressed at work, he bites my head off for the smallest mistakes.
彼は仕事でストレスが溜まると、些細なミスでも私に八つ当たりする
keep my head down
keep my head down
say as little as possible in order to avoid arguments
なるべく話さず、争いを避けること
During the heated meeting, I decided to keep my head down and not get involved in the debate.
激しい会議の中で、私は目立たないようにすることにして議論に加わらなかった。
jazz it up
jazz it up
make something more lively or interesting
何かをもっと活気づけたり、面白くすること
We decided to jazz it up by adding some colorful decorations to the room.
私たちは部屋にカラフルな飾りを加えて華やかにしてみました
sang her heart out
sang her heart out
sang with great passion or effort
情熱と努力を込めて歌った
At the talent show, she sang her heart out and received a standing ovation from the crowd.
タレントショーで彼女は心を込めて歌い、観客からスタンディングオベーションを受けた。
sound like a broken record
sound like a broken record
To keep repeating the same thing over and over, often to the annoyance of others.
同じことを何度も繰り返し言い、他人を苛立たせること。
You sound like a broken record when you keep reminding me to clean my room every day.
毎日部屋を片付けろって言われると、壊れたレコードみたいだよ。
music to my ears
music to my ears
something that is very pleasant or gratifying to hear
聞いてとても嬉しいこと
When my boss said I could leave early on Friday, it was music to my ears.
上司に金曜日は早く帰って良いと言われたとき、それは耳に心地よい言葉だった。
struck a chord
struck a chord
caused someone to feel sympathy, emotion, or enthusiasm
誰かに共感や感動、熱意を感じさせた
Her story about overcoming adversity really struck a chord with the audience.
彼女の逆境を乗り越えた話は、本当に観客の心に響きました
changed his tune
changed his tune
changed his opinion or attitude
考えや態度を変えた
At first, he refused to help, but after seeing the results, he changed his tune and offered his support.
最初は協力を拒みましたが、結果を見て彼は考えを変えてサポートを申し出ました。
fine-tuning
fine-tuning
making small improvements to something to make it as good as possible
より良くするために細かい調整をすること
The engineer spent hours fine-tuning the engine to get the best performance.
エンジニアは最高のパフォーマンスを出すために何時間も微調整を行った。
making a song and dance about
making a song and dance about
making an unnecessary fuss about something
些細なことを大げさに騒ぐ
She was making a song and dance about the tiniest mistake in the report.
彼女は報告書の小さなミスで大騒ぎしていた
set the stage for
set the stage for
create a situation that allows something else to happen
何かが起こるための土壌を作る
The new government policies set the stage for economic growth in the region.
新しい政府の政策がこの地域の経済成長の土台を築いた
making a spectacle of yourself
making a spectacle of yourself
behaving in a way that attracts other people’s attention, usually because you are doing something stupid or silly
たいてい愚かなことやばかげたことをして、他人の注目を集める行動をとること
He was making a spectacle of himself by dancing wildly on the table at the wedding.
彼は結婚式でテーブルの上で激しく踊り、恥をかいた
been in the spotlight
been in the spotlight
been the centre of attention, often in public media
メディアなどの注目の的になる
Ever since the scandal broke, the politician has been in the spotlight and can't go anywhere without reporters following.
スキャンダルが発覚して以来、その政治家は注目の的となり、どこへ行っても記者に追われている。
the curtain has fallen on
the curtain has fallen on
Used to indicate that something, such as a career, event, or period, has come to an end.
キャリアや出来事、期間などが終わったことを示す時に使う表現。
After thirty years in the music industry, the curtain has finally fallen on his remarkable career.
音楽業界で30年を経て、ついに彼の素晴らしいキャリアに幕が下りた
the show must go on
the show must go on
No matter what difficulties or setbacks occur, an activity or event must continue as planned.
どんな困難や障害があっても、予定通りに活動やイベントを続けなければならない、という意味。
Even though the lead actor was sick, the director insisted that the show must go on and the performance continued.
主演が病気になっても、監督はショーは続けなければならないと主張し、公演は続行された。
in line for
in line for
likely to get (used about something good)
何か良いことを得る可能性が高い
After all his hard work, Tom is in line for a big promotion at his company.
すべての努力の末、トムは会社で昇進が見込まれている
out of line
out of line
not suitable, that should not have been said (or sometimes done)
適切でない、言うべき・するべきでなかったこと
His comment during the meeting was completely out of line and offended several people.
会議中の彼の発言は完全にやりすぎで、何人かを不快にさせた。
along the lines of
along the lines of
similar to; in a way that is like or resembles something else
~に似た; 何かに似ている方法で
He suggested something along the lines of what we did last year for the company picnic.
彼は昨年の会社のピクニックでやったことに似たようなことを提案した。
step out of line
step out of line
behave in a way that is not what is expected of you
期待されている行動と違うことをする
If you step out of line at school, you might get detention.
学校で規則を破ると、居残りになることがあります。
line of work
line of work
the type of job or profession someone has
誰かが従事している仕事や職業の種類
In my line of work, I often have to travel to different countries.
私の職種では、よく海外に出張しなければなりません。
go along/on the right lines
go along/on the right lines
be doing something in a way that will bring good results
良い結果につながるやり方で何かをしている
If you keep practicing every day, you are definitely going along the right lines to improve your skills.
毎日練習し続ければ、正しい道を進んでいるのでスキルが上達しますよ。
along/on the same lines
along/on the same lines
of a similar kind (sometimes in a similar way)
同じ種類の(時には同じような方法で)
Her presentation was along the same lines as the one we saw last week.
彼女のプレゼンは、先週見たものと同じような内容だった。
draw the line
draw the line
To set a limit on what one is willing to do or accept; to distinguish between acceptable and unacceptable behavior.
自分ができる・受け入れられることに限界線を引くこと。許容できる行動とできない行動を区別すること。
I don't mind helping you move, but I draw the line at packing all your boxes for you.
引っ越しを手伝うのはいいけど、全部の箱詰めまで頼まれると私は一線を引くよ。
draw the line at something
draw the line at something
not do something because you think it is wrong or too extreme
それが間違っている、またはやりすぎだと思って何かをしないこと
I'm willing to help you move, but I draw the line at carrying your piano up three flights of stairs.
引っ越しのお手伝いはするけど、ピアノを3階まで運ぶのはここで線を引くよ。
draw a line under something
draw a line under something
decide that something is finished and you are not going to think about it again
何かが終わったと決めて、もう考えないようにすること
After months of arguing, they finally agreed to draw a line under their past disagreements and move forward.
何ヶ月もの言い争いの末、彼らは過去の不和にけじめをつけて前に進むことに同意した。
there is a fine/thin line between one thing and another
there is a fine/thin line between one thing and another
Two things are very similar, although the second thing is bad while the first is not.
2つのことはとても似ているが、2つ目は悪いもので最初はそうではない。
There is a fine line between being confident and being arrogant.
自信と傲慢は紙一重だ
drop me a line
drop me a line
send me a short letter, postcard or e-mail
短い手紙、はがき、メールを送る
When you get to Paris, please drop me a line so I know you arrived safely.
パリに着いたら、一言連絡して無事着いたことを知らせてね。
reading between the lines
reading between the lines
To understand the hidden or unspoken meaning in something that is said or written.
言葉や文章に隠された、または言葉にされていない意味を理解すること。
When she said she was 'fine,' I tried reading between the lines and realized she was actually upset.
彼女が『大丈夫』と言ったとき、私は行間を読むようにして、実は彼女が本当は悲しんでいることに気づいた。
sign on the dotted line
sign on the dotted line
To formally agree to something, usually by signing a legal or official document.
正式に同意すること。通常は法律的または公式な書類に署名することによる。
After months of negotiations, she finally decided to sign on the dotted line and buy the house.
数ヶ月の交渉の末、ついに彼女は契約書にサインして家を買うことを決めた。
the bottom line
the bottom line
the most important fact or the final outcome of a situation, especially after considering all the details.
すべての詳細を考慮したうえでの最も重要な事実や最終的な結論。
After hours of discussion, the bottom line is that we need to cut costs if we want to stay in business.
何時間も議論した結果、結論としては、事業を続けるならコスト削減が必要だということです。
stand on your own two feet
stand on your own two feet
be independent; look after yourself
自立する;自分の力でやっていく
After graduating from college, I had to stand on my own two feet and find a job.
大学を卒業した後、私は自分の足で立つ必要があり、仕事を見つけました。
rushed off my feet
rushed off my feet
Extremely busy or overwhelmed with work or tasks; having a lot to do in a short amount of time.
非常に忙しい、または仕事や用事で手一杯の状態。短い時間で多くのことをしなければならない。
I've been rushed off my feet all day trying to finish these reports before the deadline.
今日は締め切り前に報告書を終わらせようと一日中てんてこ舞いだった。
kept both feet on the ground
kept both feet on the ground
remained normal and realistic
謙虚で現実的でいる
Even after winning the lottery, she kept both feet on the ground and continued to live modestly.
宝くじに当たっても、彼女は地に足をつけて質素な生活を続けた。
got cold feet
got cold feet
became afraid to do something, especially at the last moment
何かをすることに直前で怖くなってしまうこと
She was all set to go skydiving, but she got cold feet right before boarding the plane.
彼女はスカイダイビングの準備ができていたが、搭乗直前に怖気づいた
find your feet
find your feet
To become comfortable in a new situation or environment; to adjust and feel confident or capable.
新しい環境や状況に慣れて自信を持つこと
It took me a few weeks to find my feet at the new job, but now I feel much more confident.
新しい仕事に慣れるのに数週間かかりましたが、今はずっと自信があります。
got off on the wrong foot
got off on the wrong foot
Our relationship started badly; to begin a relationship or activity in an unfavorable or awkward way.
私たちの関係は悪いスタートを切った;関係や活動を不利または気まずい形で始めること。
We got off on the wrong foot during our first meeting, but things have improved since then.
私たちは最初の会議で出だしが悪かったけれど、それ以降は良くなった。
under my feet
under my feet
in my way, disturbing my activities
邪魔をする、私の活動の妨げになる
The kids were always under my feet while I was trying to cook dinner.
子どもたちは夕食を作ろうとするといつも足元にまとわりついていた
landed/fallen on his feet
landed/fallen on his feet
been very lucky or successful in a difficult situation
困難な状況で非常に幸運だったり成功したりすること
After losing his job, Tom quickly found an even better one—he really landed on his feet.
仕事を失った後、トムはすぐにさらに良い仕事を見つけた—本当にうまく切り抜けた
got itchy feet
got itchy feet
got a desire to travel
旅行に行きたくてうずうずすること
After a year in the same city, I got itchy feet and started planning my next adventure.
同じ街に1年間いたら、すっかり旅に出たくなって次の冒険を計画し始めた。
put my foot in it
put my foot in it
accidentally said or did something very embarrassing or tactless, often without realizing it at the time.
うっかりとても恥ずかしいことや不用意なことを言ったりしたりすること
I really put my foot in it when I asked her about her husband, not knowing they had just separated.
彼女が夫と別れたばかりだと知らずに夫のことを聞いてしまい、うっかり口を滑らせてしまった
put your foot down
put your foot down
to assert your authority or make a firm decision, especially when refusing to allow something
自分の権威を示す、または毅然とした決断を下すこと、とくに何かを断る時
When my kids refused to do their homework, I had to put my foot down and take away their video games.
子どもたちが宿題をやらないと言ったので、私はきっぱりと言い渡してゲームを取り上げた。
followed in his father’s footsteps
followed in his father’s footsteps
took the same course of action as somebody else
誰かの足跡をたどる
After graduating from college, he followed in his father’s footsteps and became a doctor.
大学卒業後、彼は父の足跡をたどって医者になった。
dragging her heels
dragging her heels
deliberately being slow
わざとゆっくりする、ぐずぐずする
She was dragging her heels about finishing her homework because she didn't want to go to bed early.
彼女は早く寝たくなくて、宿題をぐずぐずしていた。
digging their heels in
digging their heels in
refusing to change their position or opinion, especially when others are trying to persuade them to do so.
他人に説得されても、意見や立場を変えようとしないこと。
Despite all the evidence, the committee members dug their heels in and refused to reconsider their decision.
どんな証拠があっても、委員会のメンバーは頑なに主張を変えず、決定を再考しなかった。
keeps us on our toes
keeps us on our toes
keeps us busy; makes us give our full energy to our work
私たちを忙しくさせる・全力を尽くさせる
Working in the emergency room really keeps us on our toes because you never know what will happen next.
救急外来で働くのは本当に常に気を抜けない仕事です。次に何が起こるかわかりませんから。
go one better
go one better
do more or do something better than it has been done before
今までよりも良くする、または誰かを上回る
She decided to go one better than her brother by running a full marathon instead of a half marathon.
彼女は兄より一歩先を行くために、ハーフマラソンではなくフルマラソンを走ることにした。
against our better judgement
against our better judgement
although we did not think it was a sensible thing to do
それが賢明でないと分かっていながら
We decided to adopt the stray dog against our better judgement, but he turned out to be a wonderful companion.
私たちは自分たちの直感に反して野良犬を飼うことに決めたが、すばらしい相棒になった。
stand her in good stead
stand her in good stead
To be useful or beneficial to her in the future, especially in a way that helps her handle new situations or challenges.
将来、特に新しい状況や課題に対処するときに役立つこと。
Her years of volunteering will stand her in good stead when she applies for a job in social work.
彼女の長年のボランティア経験は、福祉の仕事に応募する際に大いに役立つだろう。
thought better of
thought better of
Decided not to do something after reconsidering, usually because it might not be a good idea.
よく考え直して、結局何かをやめる決断をすること。たいてい良い考えではないと思ったときに使う。
She was about to confront her boss, but then she thought better of it and decided to wait.
彼女は上司に立ち向かおうとしたが、思いとどまって待つことにした。
second best
second best
not as good as the thing you really want
本当に欲しいものほどではないこと
Winning the silver medal felt like second best to her, since she had trained so hard for the gold.
銀メダルを取ることは、彼女にとって次善の策に感じられた。彼女は金メダルを目指して一生懸命練習していたから。
get the best of both worlds
get the best of both worlds
have the advantages of two different things at the same time
二つの異なるものの利点を同時に得ること
By working from home two days a week and going to the office the rest, I get the best of both worlds.
週に二日は在宅勤務、残りはオフィスに行くことで、一石二鳥だ
for the best
for the best
unpleasant now but will turn out well in the future
今はつらいが、後でよい結果になる
Losing that job was tough, but I think it was for the best in the end.
その仕事を失ったのは大変だったけど、最終的にはよかったことだと思う。
make the best of a bad job
make the best of a bad job
Be positive about a situation that you do not like but cannot change.
好きではないが変えられない状況を前向きに捉えること。
Even though the weather ruined our picnic, we decided to make the best of a bad job and played board games indoors.
天気がピクニックを台無しにしたけど、悪い状況を楽しむことにして室内でボードゲームをした。
be on your best behaviour
be on your best behaviour
make an effort to behave as well as possible
できるだけ良い態度でふるまおうと努力する
Please be on your best behaviour when we visit Grandma's house.
おばあちゃんの家に行くときは、一番良い態度でいてね
in a bad way
in a bad way
in a poor condition
ひどい状態で
After the accident, his car was really in a bad way and needed major repairs.
事故の後、彼の車は本当にひどい状態で大規模な修理が必要だった。
gone from bad to worse
gone from bad to worse
got even worse than it was before
さらに悪化した
After the power went out, things went from bad to worse when the pipes burst and flooded the basement.
停電の後、配管が破裂して地下室が水浸しになり、事態は泣きっ面に蜂となった。
given it up as a bad job
given it up as a bad job
Stopped trying to do something because it seemed pointless or too difficult to continue.
無駄だと感じたり、続けるのが難しすぎると思ってやめたこと。
After hours of trying to fix the old computer, I finally gave it up as a bad job and called a technician.
何時間も古いパソコンを直そうとしたが、最終的に諦めて技術者を呼んだ。
if the worst comes to the worst
if the worst comes to the worst
if the situation becomes very difficult or serious
状況が本当に厳しくなったり深刻になった場合
If the worst comes to the worst, we can always call a taxi to get home.
最悪の場合はタクシーを呼んで帰ることもできる。
I have a bone to pick with you
I have a bone to pick with you
You have done something that has annoyed me, and we must discuss it.
あなたがしたことで私が気になっていることがあり、それについて話し合う必要があります。
Hey, I have a bone to pick with you about the mess you left in the kitchen.
ねぇ、キッチンに残したゴミについて君に言いたいことがあるんだ。
bare bones
bare bones
The most basic, essential, or fundamental aspects of something, without any extras or details.
物事の最も基本的・本質的な部分、余計なものや詳細なしで。
The report only included the bare bones of the proposal, leaving out all the supporting data.
レポートには提案の骨子だけが含まれており、補足データは省かれていた。
a chip on her shoulder
a chip on her shoulder
Blames other people for something negative that has happened to her and goes on carrying these feelings for ever.
自分に起きた悪いことを他人のせいにし、その気持ちをずっと引きずる。
Ever since she was passed over for that promotion, she's had a chip on her shoulder and snaps at anyone who brings up work.
昇進を逃して以来、彼女は根に持っていて、仕事の話題を出されるとすぐに怒る。
a shoulder to cry on
a shoulder to cry on
Sympathy or support in time of trouble.
辛い時に共感や支えを示すこと
After her breakup, she really needed a shoulder to cry on, so I stayed with her all night.
失恋した彼女は本当に涙を流せる肩が必要で、私は一晩中寄り添ってあげた。
stand shoulder to shoulder with you
stand shoulder to shoulder with you
Support you in a difficult time.
困難な時に支えてくれること。
No matter what happens, I will always stand shoulder to shoulder with you when things get tough.
何があっても、困難なときはいつでもあなたのそばにいます
gave me the cold shoulder
gave me the cold shoulder
Reacted to me in an unfriendly or cold way for no obvious reason.
明らかな理由もなく冷たくされたり、そっけなく反応された
When I tried to say hello, she just gave me the cold shoulder and walked away.
挨拶しようとしたら、彼女はただ私を無視して立ち去った。
twisted my arm
twisted my arm
Persuaded me to do something I didn’t really want to do.
本当はやりたくなかったことを説得されてやった。
I didn't want to go to the party, but Sarah twisted my arm and convinced me to join her.
パーティーに行きたくなかったけど、サラに説得されて一緒に行くことになった。
keep/hold her at arm’s length
keep/hold her at arm’s length
To maintain a distance or avoid becoming too close or involved with her.
距離を保つ、または彼女と親しくなりすぎたり深く関わるのを避けること。
Even though they work together, he always keeps her at arm’s length to avoid any office gossip.
一緒に働いていても、彼はいつも彼女と距離を置くようにしている。オフィスの噂を避けるためだ。
pulling your leg
pulling your leg
Joking or teasing someone by telling them something that is not true, usually in a playful way.
冗談やからかいで、本当ではないことを面白く言うこと。
Don't worry, I'm just pulling your leg—there's no way you have to work this weekend.
心配しないで、ただ冗談を言っているだけだよ—週末に働く必要はないよ。
hasn’t (got) a leg to stand on
hasn’t (got) a leg to stand on
Has nothing to support his claim or position.
主張や立場を裏付ける根拠が何もない。
After the evidence was presented, he hasn't got a leg to stand on in court.
証拠が提示されて、彼は法廷で全く立場がなくなった
push the boat out
push the boat out
spend a lot of money, usually because you are celebrating
お祝いのためにたくさんお金を使うこと
For their anniversary, they decided to push the boat out and booked a luxury hotel suite.
結婚記念日に、二人は奮発して高級ホテルのスイートを予約した。
rock the boat
rock the boat
do or say something that causes problems, usually when you try to change a situation that other people do not want to change
他の人が変えたくない状況を変えようとして問題を起こす、または波風を立てること
Please don't rock the boat during the meeting; the team finally agreed on a plan.
会議中に波風を立てないでください。チームがようやく計画に同意しました。
miss the boat
miss the boat
be too late to get something you want
欲しいものを手に入れるには遅すぎること
I wanted to buy tickets to the concert, but I missed the boat and now they're sold out.
コンサートのチケットを買いたかったのに、機会を逃して、もう売り切れた。
burn your boats/bridges
burn your boats/bridges
do something that makes it impossible for you to go back to the situation you were in before
元の状況に戻れなくなるような決定的な行動をとること
When she quit her job and told off her boss, she really burned her bridges with that company.
彼女は会社を辞めて上司に文句を言ったことで、まさに後戻りできない状況になった
be in the same boat
be in the same boat
To be in the same, usually difficult, situation as someone else.
他の人と同じ(たいてい困難な)状況であること。
Don't worry about failing the test; we're all in the same boat and will have to retake it.
テストに落ちても心配しないで。私たちはみんな同じ船に乗っているから、また受け直さないといけないよ。
steer clear of
steer clear of
avoid someone or something because it is dangerous for you
危険なので人や物事を避けること
You should steer clear of that neighborhood after dark.
日が暮れたらその地域は近寄らないようにした方がいいよ。
sail close to the wind
sail close to the wind
to do something that is risky or almost illegal; to behave in a way that is nearly improper or dangerous.
危険なことや、ほとんど違法なことをすること。ほとんど不適切または危険な振る舞いをすること。
He's always sailing close to the wind with his tax returns, claiming things he probably shouldn't.
彼はいつも確定申告で火遊びをしている、申請すべきでないことまで書いている。
be plain sailing
be plain sailing
To be very easy or straightforward, without any difficulties.
とても簡単で、何の困難もないこと。
Once we fixed the engine, the rest of the trip was plain sailing.
エンジンを直した後は、残りの旅は楽勝だった
be in the doldrums
be in the doldrums
(of a business) be not very successful; (of a person) feel sad and without energy
停滞期や気分が落ち込んでいる状態
Ever since the company lost its biggest client, it has been in the doldrums and profits have plummeted.
会社が最大の取引先を失ってから、業績が低迷して利益は激減した。
put/stick your oar in
put/stick your oar in
Join a discussion or give your opinion when it is not wanted or when you are not invited (informal).
求められていないのに会話に加わったり意見を言うこと(カジュアル)。
I wish you wouldn't always put your oar in when I'm talking to my boss.
僕が上司と話しているとき、君はいつも口を挟むのはやめてほしい。
show someone the ropes
show someone the ropes
To teach someone how to do a particular job or activity, especially by explaining the basic procedures and rules.
特定の仕事や活動のやり方を、基本的な手順やルールを説明しながら教えること。
On my first day at the bakery, Sarah offered to show me the ropes so I wouldn't feel lost.
パン屋の初日、サラが私にやり方を教えてくれたので、迷子にならずに済んだ。
be a nervous wreck
be a nervous wreck
To be extremely anxious, worried, or stressed, often to the point of being unable to function normally.
極度に不安やストレスを感じて、まともに機能できない状態。
She was a nervous wreck before her big presentation at work.
彼女は大事なプレゼンの前に神経がすり減っていた
clear the decks
clear the decks
To finish or remove all unnecessary tasks or obstacles in order to prepare for something important or to be ready for action.
大事なことのために、不要な作業や障害を全て片付けて準備すること。
Before starting the new project, we need to clear the decks and make sure all old files are archived.
新しいプロジェクトを始める前に、身辺整理をして、古いファイルはすべてアーカイブしておきましょう。
be (all) at sea
be (all) at sea
To be confused or unsure about what to do; to feel lost or bewildered.
何をすべきか分からず、混乱したり戸惑ったりしていること。
When the new software was introduced, I was all at sea trying to figure out how to use it.
新しいソフトウェアが導入されたとき、どう使うのか全く分からず途方に暮れていました
as blind as a bat
as blind as a bat
Unable to see well; having very poor eyesight.
よく見えない、視力がとても悪い。
Without my glasses, I am as blind as a bat and can't read anything on the board.
メガネがないと私は全然見えないので、黒板の字が何も読めません。
like a bat out of hell
like a bat out of hell
moving very fast indeed
猛スピードで
When the fire alarm went off, everyone ran like a bat out of hell to get outside.
火災報知器が鳴ったとき、みんな猛スピードで外に飛び出した。
like a bear with a sore head
like a bear with a sore head
Very bad-tempered or irritable; acting in a grumpy or angry manner.
非常に不機嫌で怒りっぽい様子。
After staying up all night working, he came into the office like a bear with a sore head and snapped at everyone.
徹夜で働いたあと、彼は機嫌が悪い熊のようにオフィスに来て皆に当たり散らした。
as free as a bird
as free as a bird
To feel or be completely free, without any worries, restrictions, or responsibilities.
心配や制限、責任から完全に解放されて自由でいること。
Now that school is over for the summer, I feel as free as a bird.
もう夏休みに入ったので、私は鳥のように自由だと感じる。
like a red rag to a bull
like a red rag to a bull
Something that is likely to make someone very angry or provoke a strong, negative reaction.
誰かを非常に怒らせたり、強い否定的反応を引き起こす可能性のあるもの。
Mentioning his rival's name is like a red rag to a bull; he immediately gets furious.
彼のライバルの名前を出すのは火に油を注ぐようなもので、すぐに激怒する。
like something the cat brought/dragged in
like something the cat brought/dragged in
Looking very scruffy, untidy, or messy, as if one has been through a rough experience.
とてもみすぼらしく、疲れ切った、ひどい目にあったような見た目をしていること。
After the long flight and no sleep, I looked like something the cat dragged in when I arrived at the hotel.
長いフライトと寝不足の後、ホテルに着いたときはボロボロの姿だった。
as slippery as an eel
as slippery as an eel
Describes someone who is difficult to catch, control, or pin down, often because they are evasive or constantly changing their position or attitude.
掴みどころがなく、つかまえたりコントロールしたりするのが難しい人を表します。しばしば態度を変えたりはぐらかしたりする場合に使います。
Whenever you try to get a straight answer from him, he’s as slippery as an eel and avoids the question.
彼からはっきりした答えをもらおうとしても、うなぎのようにつかみどころがないので質問をかわされる。
like a fish out of water
like a fish out of water
uncomfortable because you are different from other people
自分が周囲と違っているために居心地が悪いこと
When I moved to the new school, I felt like a fish out of water because I didn't know anyone.
新しい学校に転校したとき、誰も知らなくて場違いな気分だった。
as sly/cunning as a fox
as sly/cunning as a fox
Very clever, crafty, or deceitful, especially in achieving one's goals.
とても賢く、ずる賢い、特に自分の目的を達成するのが上手なこと。
Don't trust him with your secrets—he's as sly as a fox when it comes to getting information out of people.
彼に秘密を打ち明けるな—彼は情報を引き出すのが狐のようにずる賢いよ。
has eyes like a hawk
has eyes like a hawk
sees everything; never misses anything
すべてを見逃さない;何も見落とさない
My teacher has eyes like a hawk; she always notices when someone is cheating on a test.
私の先生は鷹のような目を持っているので、誰かがカンニングしているとすぐに気づく。
as strong as an ox
as strong as an ox
very strong
とても力強い
Even at seventy years old, my grandfather is still as strong as an ox and can lift heavy boxes with ease.
祖父は七十歳でもまだ牛のように力持ちで、重い箱でも簡単に持ち上げます。
as far as the eye could see
as far as the eye could see
Extending over a vast area; visible for a great distance, often so far that the end cannot be seen.
広大な範囲に広がっていて、果てが見えないほど。
The fields of sunflowers stretched as far as the eye could see, creating a sea of yellow.
ひまわり畑が見渡す限り広がり、一面が黄色い海のようだった。
as plain as the nose on your face
as plain as the nose on your face
very easy to see or obvious to everyone
誰の目にも明らかなこと
The answer to the problem was as plain as the nose on your face, but somehow everyone missed it.
その問題の答えは一目瞭然だったのに、なぜかみんな見落とした。
as ugly as sin
as ugly as sin
very ugly indeed
本当にひどく醜い
That old building is as ugly as sin, but it's full of history.
あの古い建物は見るも無残だけど、歴史が詰まっている。
as light as a feather
as light as a feather
Extremely light in weight; almost weightless.
非常に軽く、ほとんど重さを感じないこと。
This new smartphone is as light as a feather, so I barely notice it in my pocket.
この新しいスマートフォンは羽のように軽いので、ポケットに入れてもほとんど気にならない。
as heavy as lead
as heavy as lead
very heavy
とても重い
The suitcase was as heavy as lead, and I could barely lift it onto the bed.
そのスーツケースは鉛のように重くて、ベッドの上に持ち上げるのもやっとだった。
like the plague
like the plague
To avoid someone or something completely because it is unpleasant or undesirable.
不快または望ましくない人や物事を徹底的に避けること。
Ever since that incident, she avoids him like the plague.
あの出来事以来、彼女は彼をまるで疫病のように避けている
a memory like a sieve
a memory like a sieve
a very bad memory; the tendency to forget things easily.
とても物忘れが激しいこと。
He has a memory like a sieve—he can't even remember where he put his keys five minutes ago.
彼は金魚のような記憶力で、5分前に鍵をどこに置いたかさえ覚えていません。
like greased lightning
like greased lightning
very quickly indeed
とても速く
When the bell rang, the students ran out of the classroom like greased lightning.
ベルが鳴ると、生徒たちは稲妻のように教室を飛び出した。
play it by ear
play it by ear
respond to the situation as it occurs, don’t decide what to do beforehand
その場の状況に応じて対応する、事前に決めておかないこと
We don’t have a set plan for the weekend, so let’s just play it by ear and see what we feel like doing.
週末の予定は特に決めていないので、その場のノリで過ごそうよ。
play by ear
play by ear
To do something without a plan, improvising as you go; in music, to play a tune by listening rather than reading sheet music.
即興でやる、計画なしにその場に応じて行動する
We don't have a set schedule for the trip, so let's just play it by ear and see what we feel like doing each day.
旅行のスケジュールは決まっていないので、その都度臨機応変に行こう、毎日やりたいことを決めよう。
couldn’t believe my ears
couldn’t believe my ears
To be extremely surprised or shocked by what one hears.
聞いたことに非常に驚いたりショックを受けること。
When they announced my name as the winner, I couldn’t believe my ears.
自分の名前が優勝者として発表されたとき、自分の耳を疑った
goes in one ear and out the other
goes in one ear and out the other
Said when someone doesn’t listen or pay attention, or forgets things immediately.
誰かが話を聞かず、すぐ忘れてしまうときに使う表現。
Whenever I tell my little brother to clean his room, it just goes in one ear and out the other.
弟に部屋を片付けるように言っても、右から左へ聞き流しているだけだ。
I’m all ears
I’m all ears
I’m very keen to hear what you have to tell me.
あなたが話してくれることをとても楽しみにしています。
Go ahead and tell me your story, I’m all ears.
さあ、話してください。私は耳を傾けています
lip service
lip service
To express support or agreement for something verbally, but not follow through with actions.
言葉では支持や賛成を表すが、実際の行動は伴わない。
The company paid lip service to environmental issues, but continued to pollute the river.
その会社は環境問題に口先だけの対応をしたが、川の汚染を続けた。
my lips are sealed
my lips are sealed
I shall keep the secret / tell no one
秘密を守る / 誰にも言わない
Don't worry, my lips are sealed—I won't tell anyone about your surprise party.
心配しないで、口は堅いから—サプライズパーティーのことは誰にも言わないよ。
word of mouth
word of mouth
Information or recommendations passed from person to person through conversation rather than through written or formal means.
書面や公式な方法ではなく、口コミや会話を通じて人から人へ伝わる情報や推薦。
Most of our new customers hear about us through word of mouth.
新しいお客様のほとんどは口コミで私たちのことを知ります。
mouth-watering / making my mouth water
mouth-watering / making my mouth water
Describes food that looks or smells so delicious that it makes you want to eat it immediately.
見た目や香りがとても美味しそうで、すぐに食べたくなる料理を表す。
The smell of freshly baked bread was so mouth-watering that I couldn't resist buying a loaf.
焼きたてのパンの香りがあまりにも食欲をそそるので、つい一本買ってしまいました。
poking/sticking your nose into other people’s business
poking/sticking your nose into other people’s business
To interfere in matters that do not concern you; to be nosy or meddlesome.
自分に関係ないことに首を突っ込むこと;おせっかいを焼くこと。
My neighbor is always sticking her nose into my affairs, asking about my job and my family.
近所の人はいつも私のことに首を突っ込んで、仕事や家族のことを聞いてくる。
turn your nose up at
turn your nose up at
To refuse something because you think it is not good enough for you; to show disdain or contempt for something.
自分にふさわしくないと思って何かを拒むこと、軽蔑すること。
She turned her nose up at the homemade cookies because they weren't from a fancy bakery.
彼女は高級なベーカリーのものではないからと、手作りクッキーを鼻であしらった
gets right up everybody’s nose
gets right up everybody’s nose
annoys or irritates everyone
みんなをイライラさせる、迷惑をかける
The way he constantly interrupts people really gets right up everybody’s nose.
彼がいつも人の話をさえぎるのは、本当にみんなの神経を逆なでする
in the teeth of
in the teeth of
despite; in direct opposition to something or facing strong difficulty or resistance
〜にもかかわらず;困難や強い抵抗に直面しながら
The hikers continued their journey in the teeth of a fierce snowstorm.
登山者たちは激しい吹雪にもかかわらず旅を続けた。
by the skin of my teeth
by the skin of my teeth
To barely succeed at something or narrowly escape a disaster.
ぎりぎりで成功すること、または危機一髪で難を逃れること。
I passed the final exam by the skin of my teeth; I thought I was going to fail.
私は期末試験にぎりぎり合格した。落ちるかと思った。
grit our teeth
grit our teeth
To accept a difficult or unpleasant situation and deal with it with determination and perseverance.
困難や辛い状況を受け入れ、決意と忍耐で乗り越えること。
We had to grit our teeth and keep working even though the project seemed impossible.
私たちは歯を食いしばって、プロジェクトが無理そうに見えても働き続けなければならなかった。
lying through his teeth
lying through his teeth
telling a deliberate lie
平気でうそをつく
Everyone knew he was lying through his teeth when he said he had finished the project on time.
彼がプロジェクトを時間通りに終えたと言ったとき、みんな彼が平気でうそをついているのを知っていた。
bit my tongue
bit my tongue
remained silent; didn’t react
沈黙を守った;反応しなかった
When my boss criticized my work unfairly, I just bit my tongue and didn’t say anything.
上司が私の仕事を不当に批判したとき、私はただ口をつぐんだだけで何も言わなかった。
on the tip of my tongue
on the tip of my tongue
I know it and will be able to remember it very soon.
知っていて、もう少しで思い出せそうだ。
Her name is on the tip of my tongue, but I just can't recall it right now.
彼女の名前、喉まで出かかっているけど、今は思い出せないんだ。
common ground
common ground
things we agree on; similar opinions and experience
同意できる点・共通した意見や経験
Even though they disagreed on many issues, they found common ground in their love for music.
多くの点で意見が違ったが、音楽への愛という共通点を見つけた。
gaining ground
gaining ground
becoming more popular or accepted; making progress or advancing in a particular area.
より人気や受け入れられるようになること・ある分野で進歩すること
Electric cars are really gaining ground as more people look for eco-friendly transportation options.
電気自動車は、より多くの人が環境にやさしい交通手段を求めているため、本当に勢いを増しています
cut the ground from under the feet of
cut the ground from under the feet of
To make someone's position or argument weaker by doing or saying something more effective.
より効果的な行動や発言で相手の立場や主張を弱めること。
The lawyer cut the ground from under the feet of the opposing counsel by presenting new evidence.
弁護士は新しい証拠を提出して、相手側の弁護士の足元をすくった
hold/stand her ground
hold/stand her ground
refuse to change her opinion or behaviour, especially when under pressure or in a difficult situation.
プレッシャーや困難な状況でも、自分の意見や行動を変えることを拒むこと。
Even though everyone disagreed, she stood her ground and defended her decision.
皆が反対しても、彼女は自分の考えを貫き、自分の決断を守った。
on dangerous ground
on dangerous ground
To hold a view or opinion that will probably offend or upset people, or to be in a risky or sensitive situation.
人を怒らせたり、繊細で危険な状況にいること。
You're on dangerous ground if you criticize her work in front of the whole team.
みんなの前で彼女の仕事を批判するのは、危ない橋を渡っているよ。
give ground
give ground
to change your opinion or accept the other side’s position, especially in an argument or negotiation
自分の意見を変えたり、特に議論や交渉で相手側の立場を受け入れること
After hours of heated debate, the manager finally gave ground and agreed to some of the employees’ demands.
何時間も激しい議論をした後、マネージャーはついに譲歩し、従業員のいくつかの要求を受け入れた。
shifting her ground
shifting her ground
changing her opinion or argument, especially in a discussion or debate.
議論やディベート中に意見や立場を変えること。
During the debate, she kept shifting her ground whenever someone challenged her points.
ディベート中、誰かに反論されるたびに彼女は立場を変えていた
gets a project/idea off the ground
gets a project/idea off the ground
To help a project or idea begin successfully or to get it started.
プロジェクトやアイデアを成功裏にスタートさせること
The team worked hard to get the new product off the ground before the holiday season.
チームはホリデーシーズン前に新製品を立ち上げるために懸命に働いた。
gets in on the ground floor
gets in on the ground floor
become involved in something right at the beginning (and which is often successful later)
最初から何かに関わること(後に成功することが多い)
She got in on the ground floor of the tech startup and now she's a senior executive.
彼女はテック系スタートアップに最初から関わって、今では上級役員です。
prepares the ground
prepares the ground
create a good or suitable situation for something to take place
何かが起こるための良い状況を作る
The new policy prepares the ground for future economic reforms.
新しい政策は将来の経済改革のために土台を築く
wished the ground would swallow me up
wished the ground would swallow me up
Wished I could just disappear, usually because of embarrassment or shame.
恥ずかしさや気まずさから、消えてしまいたいと思うこと。
When I realized my fly was open during the presentation, I wished the ground would swallow me up.
プレゼンの途中でズボンのチャックが開いていると気づいたとき、穴があったら入りたいと思った。
thick/thin on the ground
thick/thin on the ground
To be present in large numbers (thick) or very few (thin); used to describe the abundance or scarcity of something.
数がとても多いか、またはごくわずかであること。物事の豊富さや希少さを表す。
Good restaurants are thin on the ground in this part of town, so we usually cook at home.
この辺りには良いレストランが数えるほどしかないので、普段は家で料理します。
suits me down to the ground
suits me down to the ground
suits me perfectly; is exactly what I want or need.
自分にぴったり合っている・まさに望んでいた/必要としていたこと。
Working from home suits me down to the ground because I don't have to commute.
在宅勤務は自分にぴったりです。通勤しなくていいからです。
gone to ground
gone to ground
To hide or disappear, especially to avoid being found or to escape attention.
特に見つかるのを避けたり注目されたりしないように、身を隠す・姿を消すこと。
After the scandal broke, the politician went to ground and refused to speak to the media.
スキャンダル発覚後、その政治家は雲隠れし、マスコミとの接触を拒んだ。
stamping/stomping ground
stamping/stomping ground
A place where someone spent a lot of time, especially in their youth or earlier years; a familiar or favorite place.
若い頃などに頻繁に通った、なじみ深い・お気に入りの場所。
This old café used to be my stomping ground when I was in college.
この古いカフェは、大学時代の私の行きつけの場所だった。
at her fingertips
at her fingertips
immediately available or accessible
すぐに利用できる、手元にある
With all the latest research at her fingertips, the scientist was able to answer every question with ease.
最新の研究が全て手元にあり、科学者はどんな質問にも簡単に答えることができた。
keep your fingers crossed
keep your fingers crossed
To hope that things will happen in the way you want; to wish for good luck.
物事がうまくいくよう願うこと・幸運を祈ること。
I'm waiting to hear back about the job interview, so I'm keeping my fingers crossed.
面接の返事を待っているので、幸運を祈っているよ。
put his finger on
put his finger on
to identify or pinpoint exactly what is wrong or the cause of a problem
問題やその原因を正確に見つけ出すこと
The mechanic couldn't put his finger on the reason why the car kept stalling.
整備士はなぜ車が止まるのかをはっきり特定できなかった。
lifts a finger
lifts a finger
to make any effort to help, usually used in the negative to indicate someone is not helping at all
助けようとまったく努力しないこと(ほとんど否定文で使う)
Even when the house was a mess, he never lifted a finger to clean up.
家が散らかっていても、彼は指一本動かさなかった
got his fingers burnt
got his fingers burnt
Suffered as a result of an action; lost money or was hurt, often due to taking a risk or making a mistake.
リスクや失敗で痛い目にあう、お金や損害を被る。
He got his fingers burnt when he invested in that risky startup and lost all his savings.
彼はそのリスクの高いスタートアップに投資して全財産を失い、痛い目にあった
given the thumbs up/down
given the thumbs up/down
To approve (thumbs up) or reject (thumbs down) something or someone.
何かや誰かを承認するか却下すること。
The manager gave the thumbs up to our new marketing proposal, so we can start working on it right away.
マネージャーが私たちの新しいマーケティング案にゴーサインを出したので、すぐに作業を始められます。
sticks/stands out like a sore thumb
sticks/stands out like a sore thumb
looks different from everything else in its environment (in a negative sense)
周囲と比べて悪い意味で目立つ
That bright red car stands out like a sore thumb in a parking lot full of black and gray vehicles.
あの真っ赤な車は、黒やグレーの車ばかり並ぶ駐車場でひときわ悪目立ちしている
as a rule of thumb
as a rule of thumb
a general, useful rule or guideline based on experience rather than a strict law.
経験に基づく一般的で便利な指針(厳密な規則ではない)
When baking bread, as a rule of thumb, I let the dough rise until it has doubled in size.
パンを焼くときは、目安として生地が2倍になるまで発酵させます。
given me a free hand
given me a free hand
Allows me to take whatever action I want to; gives me complete freedom to make decisions or act as I see fit.
私が望むように行動したり決定したりする完全な自由を与えること。
My boss has given me a free hand to redesign the website however I think is best.
上司はウェブサイトのデザインをどうするか、私に自由裁量を与えてくれた
turn his hand to
turn his hand to
has the skill or ability to do unfamiliar jobs without any previous experience
未経験でも新しい仕事をこなす能力がある
Jake can turn his hand to anything—one day he's fixing cars, the next he's baking bread.
ジェイクは何でもこなせる—今日は車を修理し、明日はパンを焼く。
got out of hand
got out of hand
got out of control
手がつけられなくなった
The party got out of hand when too many people showed up and the neighbors called the police.
大勢集まって近所の人が警察を呼んだことで、パーティーは手がつけられなくなった
first-hand
first-hand
Directly experienced or obtained personally, rather than through another person or source.
他人を通さず、自分で直接経験したり得たりすること。
She wanted to see the results first-hand before making any decisions.
彼女は決断する前に自分の目で結果を見たかった。
changed hands
changed hands
been sold to a new owner
新しい所有者に売却された
The old bookstore on Main Street has changed hands three times in the last decade.
メインストリートの古い本屋は、過去10年間で3回も持ち主が変わった
have my hands full
have my hands full
am very busy / have a lot of things to do
とても忙しい / やることがたくさんある
With three young kids at home, I really have my hands full these days.
小さい子供が三人もいるので、最近は本当に手がいっぱいです。
try my hand at
try my hand at
To attempt to do something for the first time, especially as an experiment or to see if one enjoys or is good at it.
何かを初めて試してみること。特に楽しめるか、得意かを確認するため。
I've always wanted to try my hand at painting, so I signed up for an art class.
ずっと腕試しに絵を描いてみたかったので、アートクラスに申し込みました。
keep my hand in
keep my hand in
to continue practicing something so as not to lose skill or knowledge in it
技術や知識を失わないように続けて練習すること
Even though I don't play chess competitively anymore, I still keep my hand in by playing online once a week.
もうチェスの大会には出ませんが、週に一度オンラインでプレイして腕を鈍らせないようにしています
to hand
to hand
available; nearby
利用できる; 手元にある
I always keep a notebook to hand in case I get a good idea.
良いアイデアが浮かぶ時のためにノートを常に手元に置いています。
give me a hand
give me a hand
help me, for example to carry or lift something
手伝って、たとえば何かを運んだり持ち上げたりすること
Could you give me a hand with these boxes? They're really heavy.
この箱を手伝ってくれる?すごく重いんだ。
washed my hands of
washed my hands of
stopped being involved in or took no further responsibility for something
関与や責任を放棄すること
After years of trying to help, I finally washed my hands of the whole situation.
何年も頑張ったけど、ついにこの件から手を引いた
get into gear
get into gear
start working effectively or with energy
効果的に、または活力を持って動き出すこと
After a slow morning, the team finally got into gear and finished the project ahead of schedule.
ゆっくりした朝の後、チームはついに本腰を入れて取り組み、予定より早くプロジェクトを終えた。
real back-seat driver
real back-seat driver
someone who gives unwanted advice or criticism, especially when someone else is doing something
他人が何かしている時に、余計なアドバイスや批判をする人
My brother is such a real back-seat driver; he keeps telling me how to park even though I'm the one behind the wheel.
兄は本当に口うるさい同乗者だ。運転しているのは私なのに、駐車の仕方を何度も言ってくる。
put the brakes on
put the brakes on
To slow down or stop something that is happening, especially to prevent it from continuing or getting out of control.
物事が進み続けたり、手に負えなくなるのを防ぐために、減速または停止すること
The company decided to put the brakes on its expansion plans due to the uncertain economy.
会社は不安定な経済を理由に、拡大計画にブレーキをかけることにしました。
ticking over
ticking over
working quietly and smoothly, without problems
静かに問題なく動いていること
Even though the boss is away, the office is still ticking over nicely.
上司がいなくても、オフィスは順調に回っています
let off steam
let off steam
express strong emotions or energy by doing something active or noisy
強い感情やエネルギーを、何か活動的または騒がしいことをして発散する
After a stressful day at work, I let off steam by going for a long run.
仕事でストレスが溜まった日は、長距離ランニングで気分転換します。
programmed
programmed
always doing the same thing in the same way, like a computer
いつも同じことを同じやり方でしている、まるでロボットのように
He wakes up at 6 a.m. every day, eats the same breakfast, and leaves for work at exactly 7—it's like he's programmed.
彼は毎朝6時に起き、同じ朝食を食べ、7時きっかりに出勤する—まるでプログラムされたようだ。
get your lines/wires crossed
get your lines/wires crossed
to have a misunderstanding or miscommunication with someone, often resulting in confusion or mistakes.
誰かと勘違いや意思疎通のミスが起こり、混乱や間違いが生じること。
We must have got our wires crossed because I thought the meeting was at 2, not 3.
きっと私たち行き違いがあったんですね。私は会議が2時だと思っていました。
are on the same wavelength as someone
are on the same wavelength as someone
You view the world or think in the same way as them.
誰かと同じように物事を考えたり、感じたりしている状態
It's so easy to work with Sarah because we are on the same wavelength about almost everything.
サラとはほとんどのことについて波長が合うので、とても仕事がしやすいです。
blow a fuse/gasket
blow a fuse/gasket
To lose your temper and react very angrily to an event.
出来事に対して激怒し、感情を爆発させること。
When the kids broke his favorite vase, he blew a fuse and started yelling.
子どもたちが彼のお気に入りの花瓶を割ったとき、彼は激怒して叫び始めた。
give someone a buzz
give someone a buzz
To phone or call someone, usually in an informal or casual way.
気軽に誰かに電話をかけること。
I'll give you a buzz later to confirm the meeting time.
後で会議の時間を確認するために電話するね
back-pedalling
back-pedalling
beginning to say the opposite of what was said before; reversing a previous position
以前の発言や立場を撤回し始めること
After realizing his statement was unpopular, the politician started back-pedalling during the interview.
自分の発言が不評だと気づいた政治家は、インタビューで発言を撤回し始めた
put/throw a spanner in the works
put/throw a spanner in the works
To spoil something, such as a plan, or prevent it from succeeding.
計画などを台無しにしたり、成功を妨げたりすること。
We were all set to launch the new product next week, but the supplier delay really put a spanner in the works.
来週新製品を発売する予定でしたが、サプライヤーの遅延が本当に計画に水を差しました
meltdown
meltdown
a complete failure; a situation where everything goes wrong
完全な失敗・すべてがうまくいかない状況
The company had a financial meltdown after the stock market crash.
株式市場の暴落後、会社は財政的な崩壊を経験した。
in the pipeline
in the pipeline
being discussed, prepared, or planned but not public yet
議論・準備・計画中だがまだ公にされていないこと
The company has several new products in the pipeline that will be released next year.
会社は来年発売予定の新製品をいくつか準備中です。
make/pull a face
make/pull a face
show that you do not like something by making an unpleasant expression
嫌いなものを不快な表情で示す
The child made a face when he tasted the sour lemon.
子どもは酸っぱいレモンを食べてしかめっ面をした
keep a straight face
keep a straight face
not laugh or change your expression even though you want to laugh
笑いたくても表情を変えずにいること
It was so hard to keep a straight face when my friend told that ridiculous story.
友達があのばかげた話をしたとき、真顔を保つのはとても大変でした。
put a brave face on something
put a brave face on something
pretend you are happy about something when you are not happy
本当は嬉しくないのに嬉しいふりをする
Even though she was disappointed about not getting the job, she put a brave face on it during the family dinner.
仕事に落ちてがっかりしていたが、家族の夕食では平気なふりをした
take something at face value
take something at face value
Accept something as it appears, without questioning or doubting its truth or considering any hidden meaning.
物事を疑わず、そのまま受け入れること、裏の意味を考えないこと。
You shouldn't take everything he says at face value; sometimes he exaggerates.
彼の言うことをすべて額面通りに 受け取ってはいけないよ。時々大げさに言うからね。
on the face of it
on the face of it
according to the appearance of something; as something seems at first glance, without deeper investigation
見た目どおりに;一見したところ、深く調べずに
On the face of it, the proposal seems reasonable, but there may be hidden problems.
一見するとその提案は妥当そうに思えるが、隠れた問題があるかもしれない。
face to face
face to face
with another person in their presence rather than, say, by phone or letter
電話や手紙ではなく、直接相手と会って
After months of video calls, it was great to finally meet face to face.
何ヶ月もビデオ通話をした後で、ついに直接会って話せてよかった。
keep your hair on
keep your hair on
Stay calm; don't get angry or upset.
冷静にすること。怒ったり動揺したりしないこと。
Just keep your hair on, there's no need to shout about it.
落ち着いて、そんなに怒鳴らなくていいよ。
tearing/pulling her hair out
tearing/pulling her hair out
To be extremely anxious, frustrated, or stressed, often because of a difficult or overwhelming situation.
困難な状況で極度に不安、苛立ち、ストレスを感じていること。
She was tearing her hair out trying to meet the project deadline with so little time left.
彼女はプロジェクトの締め切りが迫る中、頭を抱えていた
didn't turn a hair
didn't turn a hair
showed no reaction at all
全く動揺しなかった
When the fire alarm went off during the meeting, she didn't turn a hair and kept talking as if nothing had happened.
会議中に火災報知器が鳴っても、彼女は少しも動じず、何事もなかったかのように話し続けた。
at each other's throats
at each other's throats
arguing in a very angry way
激しく口論する
The two coworkers were at each other's throats during the meeting, making it hard for anyone else to speak.
その2人の同僚は会議中、他の人が話せないほど激しく言い争っていた
make a clean breast of it
make a clean breast of it
To confess fully and honestly, especially about something one has done wrong, in order to relieve guilt.
罪悪感を軽くするために、自分の過ちなどを正直にすべて打ち明けること。
After weeks of feeling guilty, he finally made a clean breast of it and told his boss about the mistake.
何週間も罪悪感を感じた後、彼はついにすべてを打ち明けて上司にミスを話した。
breathing down his neck
breathing down his neck
paying close attention to what he is doing in an annoying or threatening way
迷惑または威圧的なほど間近で見張ること
The manager kept breathing down my neck while I was finishing the report, which made me really nervous.
マネージャーがレポートを仕上げている間ずっとそばで見張っていて、とても緊張しました。
a real pain in the neck
a real pain in the neck
Someone or something that is very annoying or bothersome.
とても迷惑で厄介な人や物事。
My little brother can be a real pain in the neck when I'm trying to do my homework.
弟は、私が宿題をしているとき本当にやっかい者になることがある。
got it off his chest
got it off his chest
told someone about something that was bothering him, usually a secret or worry, in order to feel relieved
悩みや秘密を打ち明けて気が楽になること
After weeks of worrying, he finally got it off his chest and told his friend the truth.
何週間も悩んだ後、彼はついに胸の内を明かし友人に真実を伝えた。
ramming it down his throat
ramming it down his throat
Forcing someone to accept or listen to your opinions or beliefs, often in an aggressive or insistent way.
自分の意見や信念を強引かつ積極的に押し付けること。
He kept ramming it down my throat that his way was the only way to solve the problem.
彼は自分のやり方が唯一の解決法だと押し付けてきた
giving him the cold shoulder
giving him the cold shoulder
ignoring him in a deliberate way
意図的に無視すること
After their argument, she started giving him the cold shoulder at work.
口論の後、彼女は職場で彼に冷たく接するようになった。
couldn't believe my eyes
couldn't believe my eyes
To be extremely surprised or shocked by what one is seeing; to find something visually unbelievable.
あまりにも驚いて、目の前のことが信じられない様子。
When I saw the size of the cake, I couldn't believe my eyes.
ケーキの大きさを見て、自分の目を疑った
couldn't keep my eyes off
couldn't keep my eyes off
couldn't stop looking at someone or something because they are very attractive, interesting, or captivating.
とても魅力的で目を離せなかった。
The painting was so beautiful that I couldn't keep my eyes off it.
その絵はとても美しくて、目が離せませんでした
catch her eye
catch her eye
get her attention; make her look at me
彼女の注意を引く
He tried to catch her eye across the crowded room, hoping she would notice him.
彼は混み合った部屋の中で彼女と目を合わせようとした、彼女が気付いてくれることを願って。
keep an eye on
keep an eye on
To watch or monitor something or someone carefully.
何かや誰かを注意深く見守ること。
Can you keep an eye on my bag while I go to the restroom?
トイレに行く間、私のバッグを見ててもらえますか
turn a blind eye
turn a blind eye
ignore behaviour which you know is wrong
悪いと分かっている行動を見て見ぬふりをすること
The teacher decided to turn a blind eye to the students whispering during the test.
先生はテスト中の生徒のささやきを見て見ぬふりすることにした。
with your eyes open
with your eyes open
aware of all the problems or difficulties that could arise in a situation; fully informed before making a decision
すべての問題や困難を理解したうえで、十分に情報を得て決断すること
She accepted the challenging job offer with her eyes open, knowing it would require long hours and hard work.
彼女は長時間の労働や大変さを十分承知の上で、その難しい仕事を引き受けた。
see eye to eye
see eye to eye
to agree with someone or have the same opinion as them
誰かと意見が一致すること
My sister and I rarely see eye to eye when it comes to choosing a movie.
私と姉は映画選びでなかなか意見が合いません
raised a few eyebrows
raised a few eyebrows
To cause surprise, shock, or mild disapproval among people.
人々に驚きや軽い非難、違和感を与えること。
Her decision to wear pajamas to the office definitely raised a few eyebrows among her coworkers.
彼女がパジャマでオフィスに来たことは、間違いなく同僚たちを驚かせた
run/cast your eye over
run/cast your eye over
To have a quick look at something, usually to check or review it briefly.
何かをさっと目を通して確認したりチェックすること。
Could you run your eye over this report before I send it to the manager?
このレポートをマネージャーに送る前にざっと目を通してくれる?
on the blink
on the blink
beginning to break down and go wrong, probably because it is old
古くなって壊れ始めたり調子が悪くなること
My old laptop has been on the blink for weeks; it keeps shutting down unexpectedly.
私の古いノートパソコンは数週間も調子が悪い状態が続いていて、突然電源が切れてしまう。
have/keep one eye on
have/keep one eye on
To observe or monitor something or someone carefully, often while doing something else.
何かをしながら同時に他のことや人に気を配ること。
While cooking dinner, I always keep one eye on the kids playing in the backyard.
夕食を作りながら、いつも子どもたちに目を配っています。
didn't bat an eyelid
didn't bat an eyelid
didn't react at all; showed no surprise, emotion, or concern in response to something unexpected or shocking.
まったく反応しなかった;意外なことやショッキングなことに対して驚きや感情、関心を全く示さなかった。
When I told her the shocking news, she didn't bat an eyelid and just kept working.
彼女に衝撃的なニュースを伝えても、彼女は眉ひとつ動かさずそのまま仕事を続けた。
caught my eye
caught my eye
Something that attracted my attention or made me notice it.
私の注意を引いたり、気づかせたりしたもの。
The bright red dress in the shop window immediately caught my eye as I walked by.
お店のウィンドウにあった鮮やかな赤いドレスが歩いているときにすぐに目に留まった
opened my eyes to
opened my eyes to
made me understand or realize something for the first time; made me aware of something I hadn't noticed before.
初めて何かを理解・実感させてくれること
Traveling to different countries really opened my eyes to how diverse the world is.
さまざまな国を旅行したことで、世界の多様性を目の当たりにした
a real eye-opener
a real eye-opener
an event or situation that I unexpectedly learnt something from
思いがけず何かを学んだ出来事や状況
Visiting the developing country was a real eye-opener for me; I never realized how different life could be.
発展途上国を訪れたことは私にとって本当に目から鱗が落ちる経験でした。こんなに生活が違うとは思いませんでした。